Фонетическая транскрипция слова. Русская фонетическая транскрипция. Русский язык транскрипция слов


Фонетическая транскрипция русских слов, составление транскрипции онлайн

Письменная речь показывает, как слова пишутся, устная — как произносятся. На письме для записи слова используются буквы, в устной речи слова проговариваются звуками. Много слов в русском языке произносятся не так, как пишутся. Вспомнить хотя бы замену гласных в безударных слогах, замену звуков в сочетании определённых согласных.

Транскрипция слова — запись произношения слова. В транскрипции записываются звуки слова, таким образом транскрипция определяет, как слово «звучит». Транскрипция показывает, как слово произносится в соответствии с фонетическими особенностями языка.

При составлении транскрипции в школьной программе учитываются следующие моменты:

  1. Транскрипция слова заключается в квадратные скобки: молоко → [малако].
  2. Знак ударения — перед гласным звуком в ударном слоге ставят знак обратного апострофа `: глобус → [гл`обус] (слог гло — ударный). Примечание: не во всех школьных программах в транскрипциях ставят ударение.
  3. После мягкого согласного звука ставится апостроф: колесо → [кал’ис`о] ([л'] — мягкий согласный).
  4. Долгий звук помечается чертой сверху либо знаком двоеточия: теннис → [т'эн':ис] или [т'энис].
  5. В транскрипции слова не могут присутствовать мягкий знак и твёрдый знак, так как они не обозначают звуков.
  6. В транскрипции слова не могут присутствовать звуки [е], [ё], [ю], [я], [ь], [ъ], [ж’], [ш’], [ц’], [й], [ч], [щ].

Транскрипция входит в фонетический разор любого слова. Для просмотра транскрипции введите слово в форму поиска и нажмите кнопку.

Разборы слов на сайте делаются в автоматическом режиме на основе нашего алгоритма, поэтому могут быть недостоверными. Используйте разборы исключительно для самопроверки.

frazbor.ru — фонетический разбор слов, составление транскрипции, определение звуков

frazbor.ru

Фонетическая транскрипция слова. Русская фонетическая транскрипция :: SYL.ru

Особую запись речи, использующуюся для того, чтобы зафиксировать письменно все особенности звучания, начинают изучать уже в средней школе. Первое, что узнаёт учащийся о транскрипционной записи, - квадратные скобки. Если текст помещён в [...], то это точно фонетическая транскрипция.

Кроме того, необходимо знать, что само слово произошло от латинского (transcription – переписывание), обозначающего специальное письмо, фиксирующее звучащую речь. Русская фонетическая транскрипция, естественно, будет опираться на русский алфавит, из которого удалили буквы "ё", "е", "й", "ю", "щ", "я", буквам "ъ" и "ь" поручили обозначать особые гласные безударные, а когда русских букв в результате этих действий не хватило, призвали латинскую "j" (йот) и греческую "Y" (гамма).

Для чего нужна фонетическая транскрипция

1. Необходимо слышание родной речи и знание норм литературного произношения.

2. При изучении иностранных языков, где орфография почти всегда отличается от произношения.

3. Для записи языка, не имеющего письменности, диалектной речи, иероглифов.

Живые звуковые процессы редко отражаются в орфографическом письме, фонетическое же письмо резко от него отличается. Среди букв царствует строжайшая традиция. А фонетическая транскрипция текста в полной мере передаёт весь поток речи со всеми изменениями звуковой системы языка.

Буква и звук

Система русского письма была выстроена столь совершенно, что учла все фонетические особенности языка славян. В девятом веке Константин-философ, а в монашестве - Кирилл, наш Святой и Равноапостольный, составил славянскую азбуку, которая получила название в честь создателя - кириллица.

Фонетическая транскрипция русского языка не так проста, как у братьев-болгар, к примеру. Всё потому, что у нас буква зачастую передаёт два звука или наоборот: один звук получается при прочтении двух букв. Записи иногда так забавны, что с освоением интернета молодёжь, озорничая, придумала способ общения в чатах на "олбанском йизыке", где, например, слово "ёж" состояло из четырёх букв, среди которых не было ни одной правильной. Угадать слово в этих буквах не так легко, потому что "йошь" в голове не укладывается. Это почти транскрипция. Не хватает квадратных скобок, а ещё - знания, что буква "й" в транскрипции чаще всего обозначается "j", а мягкий знак здесь присутствовать не может, ибо смягчать нечего. Правильная фонетическая транскрипция слова: [йош].

Мягкие согласные

В письме после согласных, призванных стать мягкими, нужно писать не буквы "а", "у", "о", "э", но смягчающие - "я", "ю", "ё", "е". В окончаниях к согласному присоединяется мягкий знак (в дореволюционном алфавите он звался "ерь"). Фонетическая транскрипция требует апострофа, чтобы обозначить мягкость согласного звука. Исключение одно - "й", то есть [j], он вполне хорош без апострофа. Остальные обозначаются так: [м'].

Правила правописания, то есть орфография, достаточно часто не передают в точности тот звук, что проговаривается в слове. Транскрипционные же знаки обязаны фиксировать произношение как можно более точно. Например, пишем слово "боковой", а произносим: [бʌкав`ой].

Ударения

Заметили, что к букве "в" пристроен какой-то странный апостоф? А это и не апостроф вовсе, а ударение. Письменно безударные гласные не обозначаются никак. Попробуйте произнести слово "карандаш". Не правда ли, все одинаково записанные гласные звучат различно? Безударные короче и чуточку слабее, чем та же гласная под ударением. Фонетическая транскрипция обязана подчеркнуть и эту разницу: [кърʌнд`аш].

Здесь присутствует ещё и редукция: слышите почти полное исчезновение первой гласной? Коротко произнесённые нами звуки чаще всего обозначаются такими же знаками, как ударные, но без ударения, а вот "проглоченные", то есть претерпевшие коренные изменения в произношении, имеют специальные знаки: старинные "ер" [ъ] и "ерь" [ь]. Звуков они никаких не обозначают, но при транскрипции как в данном случае имеют весьма важную функцию.

Только специальные издания (словари, учебники для иностранцев, литература для маленьких детей) оставляют знак ударения в словах, а вот транскрипция обязана его отмечать там, где слово имеет больше одного слога.

Ударение в русском языке очень подвижно, оно свободно гуляет по слогам слова, не связано постоянством: гóрод- городá, окнó - óкна. Оно настолько динамически сильное, что ударный слог становится значительно сильнее безударного. Вот это ослабление и называется редукцией. Существует первая и вторая её степени, зависящие от позиции гласной: первая - на первой предударной, вторая - на более, чем первой предударной, а также заударной позиции.

Долгие согласные

Некоторые согласные звуки бывают только долгими и мягкими. Таковы "щ" - звук [ш':] и "ж" - звук [ж':]. Если правописание диктует две одинаковых согласных - "касса", например, то фонетическая транскрипция будет значительно отличаться от этой конструкции, поскольку произношение требует одного, но долгого звука: [к`ас:а].

Впрочем, обозначения в учебниках разнятся. Можно встретить и [к`асса]. Иногда пишут одну букву "с", но подчёркивают её сверху.

Фонетическое слово

Что такое слово? В письме и транскрипции это совсем не одно и то же. Письменно мы различаем части речи на служебные или самостоятельные, и пишем все отдельно. Предлоги, например. Фонетическая транскрипция русских слов предполагает другое отношение. Это последовательность слогов в едином целом, у фонетического слова единый организующий центр, единое ударение.

Значит, все предлоги, союзы, частицы, которые произносятся слитно со своими главными словами, так же и пишутся. Конечно же, все изменения, произошедшие со звуками, составляющими слово, тоже фиксируются. Например, "с ним" - [c'н'`им], "за рекой" - [зър'ик`ой], ещё интереснее: "спросила б" - [спрʌс'`илъп].

Подробности, с которыми записывается фонетическая транскрипция, зависят от особенностей звучания, где включены и индивидуальные, и ситуационные (эмоциональные, к примеру) порождения речи. Здесь диктует фонетическая транскипция произношения как такового.

Теперь снова к истокам

Русский алфавит составляют тридцать три буквы, так называемые графемы, которые мы разделяем на гласные и согласные. Звуковая форма каждой графемы - фонема, имеющая варианты, то есть аллофоны.

Согласные звуки разделяются на глухие и звонкие. Это довольно просто. Струя воздуха колеблет голосовые связки и таким образом вызывает звук - тон, который затем модифицируется за счёт естественных преград в полостях рта и носа, преобразуя тон в шум. По характеру этого шума легко разделить согласные на звонкие (в которых тон не до конца "умер") и глухие, в которых кроме шума не осталось ничего.

Необходимо поделить их на мягкие и твёрдые. Вот букв в алфавите тридцать три, а фонем только согласных целых тридцать шесть. Из них пятнадцать парных (твёрдая-мягкая), всегда твёрдые три согласные ("ш", "ж", "ц") и три всегда мягкие ("ч", "щ", "й").

Гласным звукам голосовой аппарат при выходе струи воздуха никаких преград не ставит, оставляя им чистейший тон. Значит, мы имеем шесть гласных фонем: "а", "у", "э", "и", "о", "ы". Аллофоны здесь тоже присутствуют и зависят от ударения в слове.

Правила фонетической транскрипции для школьников

1. Транскрипция всегда помещается в квадратные скобки.

2. Не употребляются прописные буквы и знаки препинания. Паузы, чаще всего совпадающие со знаками препинания, фиксируются двойной чертой - долгая, значительная пауза, либо одинарной - короткая пауза.

3. Слова, состоящие из двух и более слогов, обязательно снабжены ударением.

4. Два слова, объединённые одним ударением, пишутся слитно: в сад - [фсат].

5. Мягкие согласные обязательно с апострофом: сел - [c'эл].

6. Среди согласных букв фонетическая транскрипция никогда не употребляет "щ" и "й".

7. Долгие согласные звуки обозначаются либо надстрочной чертой, либо двоеточием: ванна - [ван:а]. Буква "щ" не употребляется, но её фонема [ш'] или же [ш':].

8. Звуки щ, й, ч бывают только мягкими, тем не менее апостроф для "ч" и "й" не положен, хотя иногда встречается. "Ж", "ш", "ц" всегда только твёрдые. Исключения для французских слов: парашют, жюри, жюльен, Жюль (Верн) и так далее, в которых буква "ж" записывается [ж'].

Гласные звуки

Ударные гласные имеют шесть символов: [и], [ы], [у], [э], [о], [а]. Например, пир - [п’ир], пыл - [пыл], луч - [луч], лес - [л’эс], дом - [дом], сад - [сад].

Буквам "е", "ё", "ю", "я" одного звука недостаточно, поэтому "е" - это [йэ], "ё" - [йо], "я" - [йа], "ю" - [йу]. Если после буквы "и" орфография диктует мягкий знак, то фонетическая транскрипция напишет тоже вдвойне: воробьи - [върʌб`йи]. Только не забывать, что букву "й" заменяет латинская "j".

www.syl.ru

Фонетическая транскрипция - это очень просто :: SYL.ru

Начиная учить иностранный язык, человек сталкивается с необходимостью правильно произносить новые слова. В отличие от славянских языков, в которых большинство слов читаются по определенным правилам, в том же самом английском довольно много исключений из правил чтения слов. Правильно произносить и читать слова поможет фонетическая транскрипция слов. И хотя часто кажется, что это сложное понятие, на самом деле все очень просто, если однажды разобраться с этим вопросом.

Понятие о фонетической транскрипции

Фонетическая транскрипция — это способ графического фиксирования звуков устной речи. Транскрипция отличается невероятной точностью и основывается на верном произношении. Чтобы добиться этого, каждый знак транскрипции имеет соответствующий графический символ, а каждый символ, в свою очередь, соотносится с четко определенным звуком.

При помощи транскрипции возможно фиксировать на письме не только произношение звуков и слов, но и предложений, и текстов.

Основные правила транскрипции

1) Прежде всего, запись транскрипции всегда ведется в специальных квадратных скобках: [ ].2) Если в транскрибируемом слове два и больше слогов, обязательно ставится ударение.3) Если два слова читаются слитно, в фонетической транскрипции это фиксируется с помощью значка лига: [в_дом].4) В транскрипции не пишутся прописные буквы.5) Если транскрибируется предложение или текст, знаки препинания не ставятся. Вместо них ставят скошенные вертикальные линии / (если пауза небольшая вроде запятой), // (при более длительной паузе), подобно точке или точке с запятой.6) Мягкость согласного обозначается в транскрипции с помощью апострофа, ставимого справа от буквы [c'].7) Неслоговый звук показывается дугой под ним.8) Длина звука обозначается с помощью двоеточия [а:], иногда с помощью горизонтальной линии над буквой.9) Для записи слов существует специально разработанный международный фонетический алфавит, который основывается на латинских буквах, а также некоторых значках, взятых из греческого алфавита.10) Славянские языки на кириллице можно записывать также и кирилличными буквами (это касается восточно-славянских языков).

Транскрипция в русском языке

Несмотря на кажущуюся простоту, русская транскрипция имеет массу нюансов, без знания которых будет сложно верно записать транскрибируемое слово. На транскрибирование в русском распространяются общие правила транскрипции, однако есть дополнительные особенности.1) Согласные звуки записываются с помощью всех согласных кирилличных букв алфавита, за исключением й и щ.2) Ъ и ь не обозначают звуков, поэтому в транскрипции их не записывают.3) Звуки [й] и [ч] всегда мягкие, поэтому в транскрипции они не обозначаются значком мягкости.4) Звуки [ш],[ж], [ц] всегда твердые, хотя в редких случаях буква ж может давать мягкий звук [ж']. Если после них стоит буква е, она записывается в транскрипции как [э]: «ц[э]нить».5) Буква щ, в транскрипции это звук [ш:'] или [ш'].6) Если гласные стоят под ударением, они произносятся четко и записываются с помощью шести символов: [а],[у], [о], [и],[э], [ы].7) Дифтонги ю, я е, ё обозначают два звука и пишутся в транскрипции соответственно [йу],[йа], [йе], [йо] при условии, что они стоят либо в начале слова, либо после гласной, ь или ъ, в остальных случаях — после согласных — они обозначают один звук [у],[а], [э], [о], с обозначением предыдущего согласного мягким.8) Буква и после разделяющего ь становится дифтонгом и ее транскрипция это [йы] - мура[в'йы].9) Й в транскрипции некоторых слов пишется как [j] например «ча[j]ка».10) Буквы о и а, в самом начале слова или в первом слоге без ударения в транскрипции звучат как [а], но для их записи используется значок [^].11) После мягких согласных в слогах без ударения буквы е и я в транскрипции будут записываться как своеобразный звук [иэ]: [р’иэб’ина] — «рябина».Интересно, что в большинстве русских словарей транскрипция слов не указывается, поэтому необходимо либо научиться ее делать самому, либо пользоваться услугами делающих ее онлайн-ресурсов.

Транскрипция в английском языке

Если русская транскрипция может записываться хоть латиницей, хоть кириллицей, то английская транскрипция всегда записывается с помощью латиницы МФА. На нее также распространяются общие для всех языков правила и символы для транскрибирования слов. Однако в отличие от русского, произношение английских слов имеет более историческую традицию и часто не подчиняется правилам. В таком случаи транскрипция — это единственный выход, чтобы правильно произнести слово. Поэтому большинство английских слов в словарях пишутся с транскрипцией. В ниже приведенной таблице показаны основные символы, употребляемые в транскрипции английских слов.

Знать, что такое фонетическая транскрипция — это очень важно, ведь это знание дает возможность любому не только правильно прочесть слово на чужом языке, но и правильно произносить слова родного языка.

www.syl.ru

Фонетическая транскрипция.

Фонетическая транскрипция в русском языке - графическая запись звучания слова, вид научной транскрипции.

Фонетическая транскрипция записывается в квадратных скобках в отличие от фонологической, которая записывается в косых скобках.

Она широко используется в школьном фонетическом разборе слова.

Данный вид транскрипции - это особый вид записи речи, который используется для фиксации на письме особенностей ее звучания. Знаком того, что читатель имеет дело с транскрипционной записью звучащей речи, служат квадратные скобки: [ ].

При изучении звуковой стороны языка для передачи звучания слов приходиться прибегать к специальному фонетическому письму, основанному на том, что определенным значком передается один и тот же звук. Такое письмо называется фонетической транскрипцией.

Транскрипция (от лат. transcription – переписывание) – специальный вид письма, с помощью которого фиксируется на бумаге звучащая речь.

В основе транскрипции используется алфавит того языка, на котором звучит речь, с добавлением или изменением определенных букв. Так, в основе той системы транскрипции, которой мы будем пользоваться, лежит русская азбука, но не употребляются буквы е, ё, й, щ, ю, я, а ъ, ь обозначают особые безударные гласные звуки. Используются отдельные буквы и других алфавитов: j (йот) из латинского, ? (гамма) из греческого.

Для чего используется транскрипция? 1. Чтобы научиться слышать родную речь  и показать нормы литературного произношения.2. При обучении иностранному языку, особенно если орфография не дает возможности судить о произношении. Например, в английском языке.3. Транскрипция нужна и там, где сложная и малоизвестная для изучающего система письма, особенно там, где графика не предназначена для передачи звучания. Например, в иероглифическом письме.4. Транскрипция используется для записи бесписьменного языка или диалектной речи.

Фонетическое письмо не совпадает с орфографическим, т. к. орфографическое письмо не отражает живых звуковых процессов, происходящих в потоке речи, не отражает изменений в звуковой системе языка, а покоится на традициях. Фонетическая транскрипция отражает изменение звуков,  возникающие в зависимости от позиции и от окружения.

В письменной речи после мягких согласных звуков вместо а, о, у, э пишутся буквы я, ё, ю и е, мягкость согласного на конце слова обозначается специальной буквой ь, называемой "мягкий знак" (до Орфографической реформы 1917-1918 годов этот знак назывался "ерь"). В транскрипции мягкость согласного всегда обозначается одинаково - знаком апострофа рядом с мягким согласным: [м'ат']. Мягкость непарных мягких согласных [ч'] и [ш':] также всегда обозначается в транскрипции. Исключением является только обозначение в транскрипционной записи палатального (и поэтому по определению мягкого) согласного [j] - при нем не принято ставить апостроф.

Основные правила транскрипцииВ транскрипции:1.  Звук, слово, часть слова или отрезок речи заключается в квадратные скобки – [   ].Текст записывается так, как он произносится.3.  Не употребляются прописные буквы.4. Не действуют правила пунктуации, знаки препинания заменяются паузами: небольшая пауза обозначается одной вертикальной чертой – / ; фразы друг от друга отделяются двумя чертами – //, обозначающими большую паузу.5. Каждый знак употребляется для обозначения одного звука.6. Применяются диакритические знаки (греч. diakritikos- отличительный), которые ставятся над буквами, под ними или около них. Так,а) обязательным является  постановка ударения: основное – знаком акут  ?, побочное знаком гравис  `;б) прямая черта над буквой указывает на долготу согласного – [с ];в) мягкость согласного обозначается апострофом – [м'];г) служебные слова, произносящиеся вместе со знаменательным, соединяются каморой –  [ E ] д) дужка под знаком указывает на неслоговой характер звука – [i].В отдельных случаях, когда это необходимо, используются и другие диакритические знаки: точки (вверху справа и слева от буквы) для обозначения продвинутости ударных гласных вперед в соседстве с мягкими согласными: мя, мать, мять;знаком ^ для передачи закрытого, узкого звучания гласных между мягкими согласными: пили -[п'uл'и].7. В области согласных не употребляется буква щ, а обозначается как [ ш']; в области гласных нет букв е, ё, ю, я.8. Для обозначения звука [й] даны два знака: [j]  –  йот и [i] – и неслоговой (разновидность йота):[j] – а) в начале словаб) после разделительных ъ и ьв)  между двумя гласными перед ударным.В остальных случаях – [i]9. Для обозначения звонких и глухих согласных используются соответствующие им буквы10. Гласные звуки в зависимости от положения в слове испытывают большие изменения в звучании:а) гласные звуки [и], [ы], [у] в безударном положении качественно не изменяются, они лишь звучат короче, чем под ударением, и в транскрипции такие изменения не обозначаютсяб) безударные гласные  звуки [а], [о], [э] изменяются как в количественном, так и качественном отношении:безударные гласные [а], [о] в абсолютном начале слова и в первом предударном слоге после твердых согласных обозначаются знаком [U] – звук краткий [а].;безударные гласные [а], [о], [э] во втором предударном и заударных слогах после твердых согласных обозначаются знаком [ъ] – звук сверхкраткий [ы]безударный гласный [э] в первом предударном слоге после твердых согласных обозначается знаком [ыэ] – звук средний между [ы] и [э]безударные гласные [э], [а] в первом предударном слоге после мягких согласных обозначаются знаком [иэ] – звук средний между [и] и [э]безударные гласные [э], [а] во 2-ом предударном и заударных слогах после мягких согласных обозначаются знаком [ь]- звук сверхкраткий [и]

Для обозначения звука [г], произносимого «без взрыва» в некоторых словах, и при озвончении  звука [х] используется ['] – «г фрикативный»

Существуют разные системы транскрипции. Поэтому надо выбрать какую-нибудь одну и последовательно ее придерживаться, чтобы не разрушать формирующиеся навыки транскрибирования.

Следует также иметь в виду, что в транскрипции в отдельных случаях допускаются варианты, отражающие реально существующее в литературном языке вариантное произношение. Так, в зависимости от стиля произношения в абсолютном конце слова могут звучать разные гласные: в полном стиле, при отчетливом произношении, - [U],[иэ], [ыэ], а в разговорном, при беглом произношении, – редуцированные [ъ], [ь].

Для чего используется транскрипция?1. Чтобы научиться слышать родную речь и показать нормы литературного произношения.2. При обучении иностранному языку, особенно если орфография не дает возможности судить о произношении. Например, в английском языке.3. Транскрипция нужна и там, где сложная и малоизвестная для изучающего система письма, особенно там, где графика не предназначена для передачи звучания. Например, в иероглифическом письме.4. Транскрипция используется для записи бесписьменного языка или диалектной речи.

Фонетическое письмо не совпадает с орфографическим, т. к. орфографическое письмо не отражает живых звуковых процессов, происходящих в потоке речи, не отражает изменений в звуковой системе языка, а покоится на традициях. Фонетическая транскрипция отражает изменение звуков, возникающие в зависимости от позиции и от окружения.

Еще раз более подробно рассмотрим Основные правила и знаки фонетической транскрипции:1. Транскрибируемый звук или отрезок речи заключают в квадратные скобки: дуб - [дуп], ложка. Речевые такты отделяются друг друга одной вертикальной чертой, законченные предложения - двумя. Прописные буквы не употребляются.2. В двусложных и многосложных словах ставится ударение, в односложных словах ударение не ставится: [в [ел/юна], [слон].3. Ударные гласные звуки [а], [6], [э], [у], [и], [ы] всегда обозначаются буквами а, о, э, у, и, ы.4. Значок [^] («а» крышкой) используется для обозначения ослабленного звука, близкого к [а], который произносится в абсолютном начале слова или в первом предударно! слоге на месте букв а и о после твёрдых согласных: огурец [^гур'эц], абажур - [^б^жур], вода - [е^да], сады - [с^ды (в школьной практике - [а]).5. Значок [ъ] (ер) обозначает редуцированный звук, средний между [ы] и [а], который произносится во многих безударных слогах, кроме первого предударного и абсолютного начала слова, на месте букв а, о, е; садовод - [съ^д^вот], дорогой - [дър^гои], желобок - [жъл^бок], место -[м’эсть], палка - [палкъ], тоже - [тожъ].6 Знак |иэ] обозначает звук, средний между [и] и [э], который произносится в первом предударном слоге после мягких согласных на месте букв сия: леса - [л'иэса], пяти - [п'иэт'й] (в школьной практике [и]).Знак [ыэ] используется для обозначения звука, среднего между [ы] и [э], который произносится в первом безударном слоге после твёрдых шипящих и ц: шести ~ [шыэс'т'й], цена - [цыэна] (в школьной практике - [ы]).7. Знаком [ь] (ерь) обозначается редуцированный звук, близкий к [и], который произносится во всех безударных слогах, кроме первого предударного, после мягких согласных на месте букв е и я: пятачок - [п'ьт^ч'ок], демократ - [д'ьм^крат].8. Безударные звуки на месте букв у, ы, и обозначаются обычно так же, как и ударные, знаками [у], [ы], [и]: утюг - [ут'ук], рыбак - [рыбак], иди - [ид'й].9. Мягкость согласного звука обозначается запятой справа вверху от буквенного знака: лямка - [л'амкъ], рёв - [р'jф], лев - [л'эф], куплю - [купл'у].10. Долгота согласного звука обозначается горизонтальной чёрточкой над буквой: ванна - [ванъ],, жужжит - [жужыт].11. Знаком [j] обозначается согласный звук «йот», который произносится перед ударными гласными: яма - jамъ], ерш - [joрш], ель - JЭЛ'].

Слабый вариант этого звука произносится во всех других положениях, обычно обозначается знаком [и] («и неслоговой»): мой - [мои], стая [стаиъ], (В школьной практике в обоих случаях используется знак [й])Транскрипция может быть не только полной, но и выборочной, когда в квадратные скобки заключается не все ее слово а только рассматриваемый элемент - звук или ние звуков. Такой способ транскрибирования использует например, в словарях и справочниках для указания на правильное произношение звуков: бифштекс - бифш[тэ]к\ шинель - ши[н'э]лъ.

Дата публикации: 15.01.2012 07:58 UTC

Теги: правила русского языка :: фонетическая транскрипция

Смотрите также учебники, книги и учебные материалы:

Следующие учебники и книги:

Предыдущие статьи:

nashol.com

Транскрипция слова. План фонетического разбора слов. Таблицы соответствия

Основные понятия

Умение анализировать слово с точки зрения его произношения поможет школьнику понять случаи несоответствия того, что мы слышим, тому, что мы пишем, поможет систематизировать знания о фонетике и орфографии (в частности, о принципах орфографии), научит правильно произносить и правильно писать слова. Наиболее распространённым видом такого анализа является фонетический разбор, для которого необходимы сведения о звуках речи.

Фонетический разбор начинается с правильной записи слова, деления его на слоги, постановки ударения.

Затем нужно записать слово так, как оно звучит, то есть сделать его транскрипцию.

Чтобы не ошибиться, нужно произносить слово вслух, обращая внимание на то, как оно и помнить основные правила:

Например, слово МОРОЗ:

мо-рОз, ударение падает на второй слог.

Осталось посчитать количество звуков и букв.

В этом слове оно одинаково: букв 5 и звуков 5.

План фонетического разбора

Таким образом, фонетический разбор делается по следующему плану:

  1. Запись слова, деление на слоги, постановка ударения.
  2. Транскрипция.
  3. Характеристика звуков.
  4. Объяснение случаев несовпадения звуков и букв, изменения звуков.
  5. Подсчёт количества букв и звуков, объяснение в случае несовпадения.

 Фонетическая транскрипция видео

Таблицы соответствия букв и звуков для фонетического разбора

С помощью фонетического разбора можно проиллюстрировать случаи оглушения и озвончения согласных, объяснить необходимость проверки безударных гласных постановкой их в сильную позицию (под ударение), рассмотреть примеры несовпадения количества звуков и букв и т. д.

Примеры фонетического разбора

Милиция – ми-лИ-ци-я

7 букв, 8 звуков; буква Я обозначает 2 звука, так как находится после гласной.

Будто — бУд-то

5 букв, 4 звука; звуки Д и Т сливаются в долгий [т¯], происходит оглушение звука Д.

Примеры заданий с элементами фонетического разбора

Возможны занимательные задания, помогающие пробудить интерес школьников к фонетике и орфоэпии, внимательное отношение к орфографии.

Например: определите, какие слова получатся, если произнести в обратном порядке звуки, из которых они состоят? Код, араб, ель, рай, лёд.

(Ответы: ток, пара, лей, яр, толь).

Для выполнения задания детям нужно записать транскрипцию слова и затем прочитать её наоборот: рай — [рай] — [йар] – яр.

Или задание такого типа: определите, сколько раз в предложении «Не трудиться – так и хлеба не добиться» встречаются мягкие согласные.

(Ответ 5: [н’] – 2 раза, [д’] [л’] [б’] – по 1 разу).

Для выполнения этого задания ученикам нужно записать транскрипцию всего предложения. Необходимо помнить, что в потоке речи звуки влияют друг на друга, изменяются. Например, КАК БЫ будет звучать [кагбы], то есть происходит озвончение звука [к] под влиянием последующего звонкого [б]. Подобные задания могут встретиться в олимпиадах по русскому языку.

Правила транскрибирования текста

Правильное деление на слоги помогает переносить слова с одной строки на другую, но необходимо помнить, что деление на слоги не всегда совпадает с делением слова на части для переноса. Правила переноса представлены в таблице:

Правила переноса слов

olgadyachenko.ru

Фонетическая транскрипция | Сайт учителя русского языка и литературы

Для точной передачи звуков используется особый вид письма — фонетическая транскрипция, в которой, кроме букв, используются также специальные значки.

Основные правила и знаки фонетической транскрипции:

1. Транскрибируемый звук или отрезок речи заключают в квадратные скобки: дуб — [дуп], ложка — [лошкъ^ за водой — [зъвлдои]. Речевые такты отделяются друг друга одной вертикальной чертой, законченные предложения — двумя. Прописные буквы не употребляются.

2. В двусложных и многосложных словах ставится ударение, в односложных словах ударение не ставится:  [слон].

3. Ударные гласные звуки [а], [6], [э], [у], [и], [ы] всегда обозначаются буквами а, о, э, у, и, ы.

4. Значок [^] («а» крышкой) используется для обозначения ослабленного звука, близкого к [а], который произносится в абсолютном начале слова или в первом предударно! слоге на месте букв а и о после твёрдых согласных: огурец [^гур’эц], абажур — [^б^жур], вода — [е^да], сады — [с^ды] (в школьной практике — [а]).

5. Значок [ъ] (ер) обозначает редуцированный звук, средний между [ы] и [а], который произносится во многих безударных слогах, кроме первого предударного и абсолютного начала слова, на месте букв а, о, е; садовод – [съ^д^вот], дорогой – [дър^гои], желобок – [жъл^бок], место -[м’эсть], палка – [палкъ], тоже – [тожъ].

6 Знак |иэ] обозначает звук, средний между [и] и [э], который произносится в первом предударном слоге после мягких согласных на месте букв сия: леса — [л’иэса], пяти — [п’иэт’й] (в школьной практике [и]).

Знак [ыэ] используется для обозначения звука, среднего между [ы] и [э], который произносится в первом безударном слоге после твёрдых шипящих и ц: шести ~ [шыэс’т’й], цена — [цыэна] (в школьной практике — [ы]).

7. Знаком [ь] (ерь) обозначается редуцированный звук, близкий к [и], который произносится во всех безударных слогах, кроме первого предударного, после мягких согласных на месте букв е и я: пятачок — [п’ьт^ч’ок], демократ — [д’ьм^крат].

8. Безударные звуки на месте букв у, ы, и обозначаются обычно так же, как и ударные, знаками [у], [ы], [и]: утюг — [ут’ук], рыбак — [рыбак], иди — [ид’й].

9. Мягкость согласного звука обозначается запятой справа вверху от буквенного знака: лямка — [л’амкъ], рёв — [р’jф], лев — [л’эф], куплю — [купл’у].

10. Долгота согласного звука обозначается горизонтальной чёрточкой над буквой: ванна — [ванъ],  жужжит — [жужыт].

11. Знаком [j] обозначается согласный звук «йот», который произносится перед ударными гласными: яма —[ jамъ], ерш — [joрш], ель —[jэл’].

Слабый вариант этого звука произносится во всех других положениях, обычно обозначается знаком [и] («и неслоговой»): мой – [мои], стая [стаиъ], (В школьной практике в обоих случаях используется знак [й]).

Транскрипция может быть не только полной, но и выборочной, когда в квадратные скобки заключается не все ее слово а только рассматриваемый элемент — звук или ние звуков. Такой способ транскрибирования использует например, в словарях и справочниках для указания на правильное произношение звуков: бифштекс — бифш[тэ]к шинель — ши[н’э]лъ.

www.traktat.com

www.sinykova.ru

Транскриптор

1. Алфавит

Турецкий алфавит построен на основе латиницы с диакритическими знаками: ç, ğ, ö, ş, ü. В турецком языке различаются буквы I ı и İ i. В заимствованных словах над гласными заднего ряда, смягчающими предыдующую согласную, иногда ставится циркумфлекс: â, î, û.

2. Транслитерация

Большинство букв передаются с турецкого языка на русский однозначно:

→ а   → г   → л   → с
→ б   → х   → м   ş  → ш
→ дж   → и   → н   → т
ç  → ч   î  → и   → о   → у
→ д   → ж   → п   → в
→ ф   → к   → р   → з

3. Ğ

В конце слов всегда ğ → г: Altuğ → Алтуг.

Между гласной переднего ряда (e, i, ö, ü) и согласной ğ → й: Çiğdem → Чийдем.

Между гласной заднего ряда (a, ı, o, u) и согласной ğ → г: Çağla → Чагла.

В положении между гласными возможны два способа передачи турецкой согласной ğ в русском языке. Первый способ заключается в том, чтобы совсем пропускать ğ между гласными при транскрипции: Boğaçhan → Боачхан. Второй способ между гласными переднего ряда переводит ğ → й, между гласными заднего ряда ğ → г: değer → дейер, Çağatay → Чагатай. «Транскриптор» следует второму варианту.

4. E, I, Ö, Ü

В начале слова и после гласной действуют правила e → э, ı → и, ö → о, ü → у. После согласных следует переводить e → е, ı → ы, ö → ё, ü → ю: Idris → Идрис, Öykü → Ойкю, Ergün → Эргюн.

5. Сочетания Y с гласными

После согласных ye → ье, ya → ья, yu (yü) → ю: Meryem → Мерьем.

В начале слова и после гласных ye → е, ya → я, yu (yü) → ю: Bahtiyar → Бахтияр.

В остальных случаях y → й: Altay → Алтай, Ayyub → Айюб, Hayri → Хайри.

6. Циркумфлекс

Если гласная с циркумфлексом следует за согласной g, k, l, то её следует передавать â → я, û → ю. В остальных положениях â → а, î → и, û → у.

www.artlebedev.ru



О сайте

Онлайн-журнал "Автобайки" - первое на постсоветском пространстве издание, призванное осветить проблемы радовых автолюбителей с привлечение экспертов в области автомобилестроения, автоюристов, автомехаников. Вопросы и пожелания о работе сайта принимаются по адресу: Онлайн-журнал "Автобайки"