Один язык хорошо, а два лучше. Как учить два языка одновременно. Можно ли учить параллельно два языка

БЕСПЛАТНО ответим на Ваши вопросы
По лишению прав, ДТП, страховом возмещении, выезде на встречную полосу и пр. Ежедневно с 9.00 до 21.00
Москва и МО +7 (499) 938-51-97
С-Петербург и ЛО +7 (812) 467-32-86
Бесплатный звонок по России 8-800-350-23-69 доб.418

Один язык хорошо, а два лучше. Как учить два языка одновременно ‹ Инглекс

Можно ли учить два языка одновременно? Сегодня этим вопросом задается все больше и больше людей. Ответ прост — учить можно, и для этого не обязательно быть филологом или переводчиком. Но вот как это сделать — совершенно другой вопрос. В этой статье мы рассмотрим тонкости, касающиеся одновременного изучения двух языков.

Зачем вам учить еще один иностранный язык

Всем известно, что без английского языка сейчас далеко не уедешь как в прямом, так и в переносном смысле. Но, с другой стороны, получается, что и знанием английского никого уже не удивишь. Нужен ли второй язык, и что он нам даст? Очень многое!

1. Путешествия

Наверняка у вас есть своя любимая страна, в которой всегда хотелось побывать. Зная местный язык, вы сможете не только посмотреть достопримечательности и послушать, скажем прямо, иногда неинтересную экскурсию, но и почувствовать колорит страны: пообщаться с местными жителями, познакомиться с их обычаями. Впечатлений от такого путешествия будет в десятки раз больше.

Возможно, кто-то скажет, что английского для путешествий достаточно. Но разве сможет темпераментный итальянец во всех красках объяснить вам, как сильно он любит свою страну, на сдержанном английском языке? Здесь английский станет такой же преградой между вами и «местными», как и ваш родной язык.

2. Работа

Вы сможете устроиться на хорошо оплачиваемую работу и в своей стране, и за рубежом. Ни для кого не секрет, что большинство престижных компаний работает на международном уровне, а значит — ценит сотрудников, владеющих иностранными языками. Так почему бы не стать одним из таких сотрудников? Человек, который знает несколько языков, несомненно, будет нужным работником.

Вероятно, вы успешный бизнесмен или собираетесь им стать. Вы работаете на отечественном рынке и хотели бы сотрудничать с иностранными партнерами. Например, сегодня очень хорошо развиты экономические отношения с Китаем. Конечно, помощь профессионального переводчика никто не отменял. Но далеко не все переводчики знают специфику вашей работы. Кто, как не вы, сможет лучше всех объяснить свои цели и сделать выгодное предложение? Согласитесь, что бизнесмен, который проявил уважение и подготовился к работе с китайскими коллегами, вызывает гораздо больше доверия.

3. Образование

Кто не мечтал учиться за границей? И вот вам выпал уникальный шанс получить самое лучшее образование в мире — вы едете в Швецию. Вы думаете, что на первое время английского хватит, а шведский со временем выучится сам. Но все происходит совершенно по-другому. Да, английского для обучения в университете хватает. Но вы не можете «втянуться» в компанию своих сокурсников, подружиться с ними, ведь между собой они общаются на родном языке, шведском. Вот и наступил культурный шок — вы чувствуете себя потерянным, одиноким и никому не нужным. В сущности, всего этого легко избежать, если заранее заняться изучением шведского.

Это всего лишь несколько самых распространенных причин учить больше одного языка. Не забывайте, что личная мотивация играет очень важную роль. В конце концов, желание учить просто потому, что вам нравится, — тоже отличный стимул.

Языковая каша: как ее избежать

Многие считают, что, если учить два иностранных языка одновременно, особенно если они родственные, в голове возникает «языковая каша». Бывает, мы неосознанно переносим правила одного языка в другой. Нам кажется, что слова путаются между собой и языки друг другу мешают. Такое явление филологи называют интерференцией. Давайте посмотрим, что можно сделать, чтобы интерференция нас не коснулась:

1. Интерференцию легче предотвратить

В процессе изучения необходимо акцентировать внимание на сходстве и различиях двух языков. Это дает возможность учитывать тонкости употребления тех или иных слов, конструкций и правил.

Пример: В родственных немецком и английском языках есть артикль (сходство), но в немецком он бывает мужского, женского и среднего рода, чего нет в английском (различие).

НемецкийАнглийский
Die FrauThe woman
Der MannThe man
Das KindThe child

Если изначально придерживаться принципа, что ничего страшного в этом нет, «ужасная» интерференция пройдет мимо.

2. Изучение одного языка с помощью другого — вот идеальное решение

Почему языки должны мешать друг другу, если они могут помочь? Интерференцию можно использовать во благо. Для этого практикуйте перевод с одного языка на другой, не используя родной язык. Начните с перевода элементарных разговорных фраз и небольших диалогов.

Пример: Возьмем пару английский-испанский.

АнглийскийИспанский
Hello, how are you?¡Buenos días! ¿Cómo estás?
I’m fine, thanks, and you?Estoy bien, gracias, y tú?
I’m fine too.Estoy bien.

Когда вы уже освоили этот прием, можно его усложнить. Например, если вы знаете английский лучше, чем испанский, используйте англоязычный учебник по испанскому языку. Таким образом, вы будете одновременно совершенствовать английский и осваивать азы испанского.

Как учить два языка одновременно

Можно ли в один день заниматься сразу двумя языками или лучше их чередовать? Все зависит от вашего распорядка дня, от рабочей или учебной нагрузки, от личных предпочтений. Оба варианта правильны, но у каждого есть свои особенности. Давайте рассмотрим на примере пары английский-французский, как заниматься по каждому из вариантов.

Вариант 1. Один день — один язык

Преимущество — вы можете хорошо сконцентрироваться на одном языке. Этот вариант подходит скорее тем, кто любит «погружаться» в дело с головой. Подробнее о том, какой стиль обучения подходит вам, можно почитать в статье «Как правильно учить английский язык сканеру и дайверу».

  • Уделяйте языку 45-60 минут в день. Не обязательно заниматься целый час непрерывно, вы можете заниматься 2 раза в день по 30 минут или 3 раза в день по 20 минут.
  • Чередуйте языки. Например, в понедельник и четверг можно заниматься английским, во вторник и пятницу — французским. Если первую половину недели заниматься только английским, а вторую — только французским, то, скорее всего, все выученное в английском к концу недели вы забудете.
  • Подбирайте объемные темы, которые включают в себя и изучение новых слов, и тренировку грамматических конструкций.
  • Старайтесь задействовать в своих занятиях все речевые навыки: немного говорить, немного слушать, немного писать, немного читать. Если все 4 навыка сложно осилить за 1 день, разбейте их: сегодня — говорите и читайте, завтра — слушайте и пишите.

Вариант 2. Два языка в один день

Преимущество — вы переключаете свое внимание с одного языка на другой, и языки не успевают вам надоесть. Этот вариант эффективен для тех, кто предпочитает учиться «небольшими порциями».

  • Занятие не должно быть слишком длинным. Уделяйте каждому языку 20-30 минут в день.
  • Чтобы языки друг другу не мешали, обязательно делайте перерывы в изучении, например, утром учите английский, вечером — французский. Если нет возможности заниматься по утрам и вечерам, выберите то время, которое подходит под ваше расписание. Главное — оставить какой-то промежуток времени между языками. Например, вы позанимались английским, потом уделили время личным делам, потом занялись французским.
  • Разбивайте большие темы на несколько дней. Например, сегодня — изучение новых слов, чтение текстов и диалогов, завтра — изучение грамматических правил, их использование в речи.
  • Практикуйте один речевой навык для двух языков в один день: сегодня — чтение, завтра — говорение, послезавтра — письмо, на четвертый день — аудирование. Два навыка сразу в двух языках будет сложно освоить за один день. Даже если у вас получится, то времени на достаточную тренировку навыков будет катастрофически мало, и желаемого результата вы не добьетесь.

Полезные советы для ваших занятий

  1. Не спешите ухватиться сразу за все. Латинская пословица гласит: “Festina lente” — торопись медленно. Никто не заставляет вас запоминать сотни слов в день и заучивать бесконечное число правил. Новый материал должен поступать равномерно.
  2. Составьте такое расписание, которое будет удобно только вам. Если у вас нет 30 минут в день, ничего страшного, пусть будет 10-15 минут, но они будут продуктивными. Если часа мало, занимайтесь больше. Все зависит от ваших сил и возможностей.
  3. Учите одни и те же слова на обоих языках, проходите одну и ту же тему по грамматике. Так вы сможете найти общие и различные черты двух языков. Сравните слово «приходить» во французском и испанском: venir /вёнир/ — venir /бэнир/. При изучении европейских языков многие слова будут повторяться лишь с разницей в произношении.
  4. Ищите похожие слова. Например, в английском очень много французских заимствований: beautiful, city, restaurant, literature, resume. То есть потенциально вы уже знаете много французских слов благодаря английскому. Этот прием принесет двойную пользу: вы запомните слова во французском и повторите их в английском.
  5. Уделите особое внимание базовым знаниям обоих языков, хорошо прорабатывайте все новые правила. Если какие-то слова или конструкции забылись, вернитесь назад и еще раз их повторите. В противном случае вы рискуете получить «кашу» в голове.
  6. Темп изучения для второго языка должен увеличиваться постепенно. Не бойтесь того, что новый язык учится медленно. Очень важный момент на начальном этапе изучения — понять, как язык работает, какая у него структура. Поэтому вам потребуется больше времени на запоминание новых правил.
  7. Самостоятельно учить язык всегда трудно, кто-то обязательно должен подсказывать, куда двигаться. Если вы чувствуете, что самому учить два языка слишком сложно, обратитесь за помощью к преподавателю. Он поможет «разложить все по полочкам».
  8. Изучение двух языков — долгий и трудоемкий процесс. Но отдыхать тоже надо. Сделайте 1-2 дня в неделю выходными.
  9. Выбирайте те языки, которые нравятся вам, тогда никакие сходства и различия помехой не станут. При желании все становится возможным. Если вы хотите изучать больше двух языков, можно воспользоваться визуальными и многоязычными словарями, такими как infovisual.info и pdictionary.com.

Подводя итог, можно с уверенностью сказать, что ответ на вопрос «как учить два языка одновременно» оказалось не так сложно найти. Самое главное — подобрать те способы и приемы, которые подойдут лично вам. Если следовать нашим рекомендациям, то обучение превратится в увлекательное путешествие.

© 2018 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

englex.ru

Как учить два иностранных языка одновременно

Этот пост написан одним из кандидатов на авторство в Лайфхакере Дмитрием Кащеевым. Только от того, насколько вам понравится материал, зависит, будет ли он писать в наш блог. Выразить свою благодарность можно, нажав одну или несколько кнопок социального шаринга или написав свои мысли в комментариях.

Общепризнанная точка зрения гласит, что изучение двух иностранных языков неминуемо ведет к путанице и возникновению «каши» в голове, однако по своему собственному опыту и опыту множества профессиональных филологов можно с уверенностью сказать, что это не так.

Для того, чтобы эффективно учить сразу два иностранных языка, необходимо соблюдение следующих условий:

1. Хотя бы один из изучаемых языков должен быть не ниже среднего уровня владения. Можно учить оба языка с нуля, но в таком случае задача усложняется, и способ теряет свою эффективность. Лучше сначала выучить один язык до среднего уровня, а затем уже переходить к следующему пункту.

2. Пользоваться справочными материалами для перевода с языка №1 на язык №2 или же просто толковыми словарями без перевода с расширенным пояснением. Здесь замечательно подойдут любые учебные и методические материалы, книги, подкасты и так далее.

3. Разделите все время изучения на быстрые и медленные фазы. Во время быстрой фазы старайтесь свести к минимуму использование родного языка. Погружайтесь с головой в изучаемый язык. Если вы учите связку «Английский-китайский» – забудьте напрочь о русскоязычном сегменте интернета. Читайте англоязычные ресурсы, штудируйте методы изучения китайского языка, предлагаемые англоязычными авторами. Вы очень быстро заметите, как английский язык мало-помалу станет для вас более родным языком, нежели раньше. Многие фразы, устойчивые выражения вы сможете запомнить спокойно, без всякого «зазубривания», просто раз за разом встречая их в тексте. Во время медленной фазы – продолжайте изучение по описанной выше схеме, просто делайте это не столь интенсивно. В противном случае может возникнуть ситуация, когда сам процесс изучения языка станет вам противен, а это неминуемо приведет к потере мотивации и развитию депрессии. Ведь мы легко и просто делаем лишь то, что приносит нам радость и удовольствие.

4. Забудьте про стереотип о том, что лучше всего изучать одновременно языки одной группы, например германской или романской. Самое главное – изучать те языки, которые интересны. Лишь в этом случае возможно сохранить «запал», чтобы достичь приемлемого уровня.

5. Уделяйте изучению иностранных языков от получаса (во время медленной фазы) до 3-4 часов в день (быстрая фаза). Данное условие должно выполняться как в будние дни, так и в выходные.

Нужно отметить, что движение будет происходить скачкообразно. Это нормально. Цель быстрой фазы – быстрый набор лексики, расширение словарного запаса. В то время как медленная фаза служит для того, чтобы закрепить усвоенный материал и приготовиться к очередному «прыжку».

Данный метод позволяет не только учить сразу два языка, но и постоянно держать их в голове, не давая возможности забыть ни один.

А какими хитростями пользуетесь вы для того чтобы выучить сразу два языка?

lifehacker.ru

Как учить два иностранных языка одновременно / TeachMePlease

Учить два языка одновременно – непростая задача, ведь даже один требует большого количества времени и сил. Если вы отважились на параллельное изучение двух языков, готовьтесь к настоящим испытаниям. Вероятно, изучение языков займёт большую часть свободного времени, вы будете путаться в языках и изучать не только их, но и способы переключения между ними.

При всех сложностях у одновременного изучения двух и более иностранных языков есть ряд неоспоримых преимуществ. Ваш мозг станет более пластичным из-за необходимости переключаться между языками и изучать большое количество информации. Вы отработаете навык изучения языков так, что освоение последующих будет проходить легче и быстрее, а ваши шансы стать полиглотом увеличатся. Вы научитесь максимально эффективно организовывать своё время.

Ольга Фомина, академический директор школы иностранных языков ВКС-Глобус: «Тот, кто изучает несколько языков, быстро развивает гибкость ума. Наши студенты замечают, что думают на английском, а на следующем уроке те же мысли с лёгкостью трансформируются в итальянский».

Анна Попова, Центр иностранных языков Эксперт: «Вы решили начать изучение нескольких языков одновременно – подготовьтесь к тому, что первое время вы будете медленно и с трудом переключаться между языками. Изучая два иностранных языка, всегда приходится держать в голове третий, родной язык!

Чтобы сделать изучение двух и более иностранных языков легче, предлагаем несколько советов:

Не выбирайте похожие языки

При изучении двух похожих языков путаницы не избежать. Поэтому лучше выбрать для одновременного изучения языки разных языковых групп, а ещё лучше – разных семей.

Если вы уже изучаете английский язык, обратите внимание на финский или китайский языки.

«Лучше всего учить языки из разных языковых групп, потому что близкие языки часто смешиваются и в голове возникает путаница. Ещё один плюс – это разница в культурном компоненте, что сделает обучение более захватывающим. Для меня лучшая комбинация выглядит так – один европейский язык и один азиатский», – Ольга Фомина, академический директор школы иностранных языков ВКС-Глобус.

Это не является строгим правилом, если вам ближе индоевропейская семья языков, не отказывайтесь от одновременного изучения английского и немецкого или французского.

Слушайте аудио и смотрите видео на языке оригинала перед занятиями

Перед тем, как начать выполнять домашнее задание или идти на урок, прослушайте небольшое аудио или посмотрите видео на том языке, с которым собираетесь работать – это настроит на нужную волну.

Проводите параллели между языками

Если вы решились на изучение похожих языков, превратите это в преимущество.

Старайтесь сами или просите преподавателя проводить параллели между языками, находить похожие слова, сравнивать грамматические конструкции. Знания, которые приходят к нам через анализ, лучше усваиваются и дольше остаются в памяти.

Попробуйте одновременно проходить одни и те же темы на обоих языках

Вам поможет известный в психологии эффект «фиксирования установки». Он заключается в том, что явления, о которых вы думаете сейчас, влияют на ваши мысли в будущем. Например, когда вы учите слово «dog» на английском, в вашем сознании возникает образ собаки, который перенесётся на то же слово на французском – «chien». Благодаря этому эффекту слово на втором языке запомнится быстрее и надолго останется в памяти.

Не назначайте занятия по разным языкам на один день

Выделите 3 дня в неделю на один язык, остальные 3 на другой и отведите 1 день на выходной или развлечения на иностранном языке – просмотр фильма на языке оригинала с субтитрами. Языки лучше чередовать по дням, а не отводить половину недели на один язык, половину на другой.

Уделяйте языкам хотя бы час в день. Составьте каждое занятие таким образом, чтобы оно включало несколько разделов: например, один день – изучение лексики и говорения, второй – грамматики и чтения.

Не начинайте учить языки одновременно с нуля

Если вы изучаете два иностранных языка с нуля, начните изучать второй на месяц или два позже, чем первый. Дайте себе возможность освоиться с новым материалом, не нагружайте мозг до предела. В спортзале тренер не посоветует вам поднимать штангу в 100 килограмм на первой тренировке, так и интеллектуальные нагрузки должны быть дозированными!

«Изучение двух языков с нуля, на мой взгляд, может быстро демотивировать. Гораздо интереснее продвигаться с разницей хотя бы в пол-уровня», – Ольга Фомина, Академический директор школы иностранных языков ВКС-Глобус.

Изучайте один иностранный язык с помощью другого

Данный метод подходит, если один из языков вы уверенно знаете на среднем уровне: например, можете объяснить понятие своими словами на этом иностранном языке.

Вы учите язык с нуля с помощью уже знакомого, тем самым повторяя известный язык и вовсе не обращаясь к родному. Например, если вы изучаете английский и китайский языки и лучше знаете первый, попробуйте написать фразу на английском, а затем перевести её на китайский. Такой вид изучения языка научит «думать» на обоих языках.

Так можно заниматься по иностранным учебным пособиям, иноязычным толковым словарям, смотреть фильмы и видео на языке одного языка с субтитрами на другом, изучать язык за рубежом или с преподавателем-носителем одного языка и специалистом в другом.

С нуля учите язык с преподавателем!

Продолжать учить язык или поддерживать его на одном уровне можно самостоятельно, а вот начинать учить с нуля лучше с преподавателем. В идеале стоит найти преподавателя, хорошо владеющего теми языками, которые вы хотите выучить. Так он сможет лучше объяснить сходства и различия между языками и подобрать методику изучения двух языков одновременно.

Пытались учить одновременно два иностранных языка? Делитесь опытом в комментариях.

blog.teachmeplease.ru

Два иностранных языка одновременно

Сегодня мы предоставим вашему вниманию лайфхак, как учить несколько языков одновременно, не тратя сотни долларов на платные курсы. Все что вам нужно – это свободное время и желание освоить сразу несколько языков.

Итак, для начала нужно определить, какие языки Вы бы хотели изучать. Возможно, они будут из одной языковой семьи, тогда будет легче сделать общие выводы и понять, как работают языковые группы. Если же языки принадлежат к разным группам, тогда не будет путаницы в произношении и правилах чтения, т.к. языки будут кардинально отличаться. Вы можете учить немецкий, итальянский, французский и, например, польский.

Вы должны будете пройти четыре стадии, каждая из которых займет разное время в зависимости от того, сколько времени в день вы готовы уделять языку. В среднем вы должны посвящать языку от 30 до 60 минут.

Стадия 1. Уделите внимание правильному произношению

Этот этап займет примерно 2 недели (может быть, больше, все зависит от сложности нового языка).

Произношение очень важно на первоначальной стадии, так как вы будете постоянно сталкиваться с тем, что будете слышать новые слова и выражения. К тому моменту, когда вы начнете знакомиться с грамматикой, вы уже будете знать, как звучат слова и сочетания звуков. При изучении английского языка изначально уделите внимание International Phonetic Alphabet (IPA) для того, чтобы разобраться из чего состоят гласные, и как они произносятся.

Стадия 2. Овладейте словарем и грамматикой

Время: примерно 3 месяца, в которые войдут разные временные отрезки, связанные с составлением собственного словаря и работой с лексическими грамматическими карточками. Для облегчения процесса можно использовать программу Anki, которая работает на любом компьютере и смартфоне. С ее помощью можно составлять карточки и с определенным промежутком времени повторять слова, все зависит от успешности их запоминания. Благодаря этой программе уже совсем в скором времени все лексические единицы окажутся в долгосрочной памяти, а в течение дня вы сможете запомнить примерно 20-30 слов, проведя за своим гаджетом примерно 30 минут.

Чтобы уделять языку всё свободное время, установите несколько приложений для изучающих выбранный вами язык. Даже если у вас всего 10 минут между встречами или станциями метро, можно осовить новую грамматическую тему и немного потренироваться. Для английского подойдут приложения из этой подборки, приложения для изучения французского мы собрали в этой статье, а если вы наконец решились взяться за китайский, установите несколько приложений из тех, которые мы рекомендуем здесь.

Используйте частотные списки слов, которые покажут наиболее популярные лексические единицы в языке. После первой тысячи слов вы будете знать 70% лексики в текстах средней сложности, 2 000 слов позволят охватить 80%. Этого, конечно, недостаточно для того, чтобы свободно владеть языком, но это отличное начало.

Чтобы сэкономить время, используйте вот этот список основных слов в языке. Слова не переводятся, им лишь даются объяснения на изучаемом языке.

С ростом словарного запаса при поиске каждого нового слова и его объяснения нужно использовать монолингвальный словарь. Зарегистрируйтесь на Lang-8 и практикуйте свои знания.

Сами устанавливайте цели: например, к концу 4 стадии знать 2 000-6 000 новых слов + 1 000 грамматических карточек. Если вы хотите освоить 5 000 карточек, такой процесс займет примерно 6 месяцев при изучении языка в течение 30 минут в день. Согласитесь, отличный результат.

Стадия 3. Прослушивайте, пишите и читайте

После того, как вы накопили определенный словарь и познакомились с грамматикой, начинайте писать эссе, смотреть телепередачи, читать книги и говорить. Приобщайте знакомых проверять ваши письменные работы и корректировать ошибки. Смотрите все, что вам нравится, читайте все, что попадается под руку – газеты, журналы, списки продуктов. Координируйте свои действия на сайте Lang-8.

Стадия 4. Говорите

Когда вы более-менее освоите говорение и письмо, используйте все свои знания и говорите только на изучаемом языке. Используйте скайп или другие программы, чтобы практиковать язык. Чем больше вы стараетесь познать и закрепить на практике, тем быстрее вы освоите язык.

lingvister.ru

Учить два языка

Многих интересует, можно ли изучать два языка одновременно, как уделять равное количество времени двум языкам и как избежать путаницы?

Сегодня мы попытаемся разобраться с тем, как изучать языки, как раскладывать по полочкам поступающие знания и вообще, стоит ли всем этим заниматься.

Как известно, полиглоты — люди востребованные. Работа для человека, знающего несколько языков, всегда найдется. Другое дело, как освоить сразу несколько языков. Самый распространенный вариант — освежить знания первого иностранного языка, который вы изучали в школе, добавив к нему второй язык. Это может быть английский + итальянский, английский + немецкий, английский + испанский, английский + иврит, английский + китайский. Лучше, если это будут языки разных групп, которые не будут смешиваться при параллельном изучении. Однако все индивидуально, ведь каждый из нас воспринимает иностранные языки по-разному.

Многие бояться браться за два языка, объясняя все тем, что ни один из них не усвоится. Это не так, ведь в вузах так не происходит, когда студент поступает на специальность, позволяющую ему освоить два языка. Другое дело, что студент может освоить языки быстрее, чем в высшем учебном заведении, поступив на курсы и занимаясь исключительно тем, что ему необходимо, не уделяя внимание другим предметам.

При изучении двух языков необходимо четко разделять время, уделяемое каждому языку. Виды деятельности тоже должны совпадать. То есть, если вы изучаете грамматику, обращайте внимание на Present Simple в первом и втором языках, делайте акцент на сравнении, употреблении лексики, построении предложений, выделении главных особенностей. Запоминайте слова, свойственные только одному языку, и наоборот, помечайте лексику, которая может быть очень похожа во всех языках.

На начальных этапах не пытайтесь освоить все и сразу. Для начала хорошо разберитесь с основами чтения и письма, осваивайте основную лексику, которая может пригодиться в любой ситуации, запоминайте обороты, с первых занятий начинайте говорить. На самом деле, говорение вместе с основными правилами и небольшим словарным запасом творит чудеса. Хуже — когда, обладая огромным словарем и зная всю грамматику, человек не может вымолвить и слова из-за боязни быть непонятым, из-за страха не понять ответ или из-за стеснения.

Для усвоения знаний смотрите фильмы на двух изучаемых языках, сначала на одном, потом на другом. В этом случае вы сможете сделать вывод, какую лексику вы быстрее запоминаете, с чем придется поработать и каким аспектам уделить внимание. Не забывайте читать. Чтение — это единственная возможность расширить словарный запас, узнав что-то новое. Занимайтесь по профессиональным учебникам, все они очень похожи друг на друга, однако комплексы упражнений, представленные в них, сразу охватывают все сферы: грамматику, фонетику, чтение, письмо, говорение. Таким образом, занимаясь по одному учебнику, вы сможете довольно быстро продвинуться вперед.

Многие утверждают, что знать два иностранных языка идеально невозможно. Однако можно знать основу, можно уметь читать и понимать, смотреть телепередачи, путешествовать, познавать культуру людей и общаться на разные темы. Разве этого недостаточно? В наше время, когда на арену выходят и другие иностранные языки, следует задуматься о необходимости изучения второго языка. Готовы принять участие в языковом марафоне?

lingvister.ru

Можно ли учить два иностранных языка одновременно? — Студопедия.Нет

  • #другие иностранные языки
  • #как выучить английский язык

Brandon отвечает:

Если оба с нуля , то , конечно , не следует . Лучше хотя бы один довести до среднего уровня , а потом можно и второй , особенно после английского легче изучать языки германской и романской группы .

Fox отвечает:

Я помню из истории, что в старину изучали сразу два языка - латинский и греческий. И это считалось нормой. Конечно, как сказал Darkness, это зависит от способностей и таланта. Я не думаю, что я талант, и пологаюсь на такой факт: я не изучал английский язык, но в процессе работы на компьютере, как-то незаметно научился читать и понимать, немножко разумеется. Читаю не сложные вещи: инструкции, объявления... Поэтому какое-никакое начало есть. А французский..., я изучал испанский, не сильно углубился в него, но легкие рассказы читаю, поэтому обратил внимание, что французский вроде как, несколько похож на испанский. Надеюсь тоже не слишком трудно будет. А вот заняться ими одновременно... может у кого-то уже есть опыт, и без бутылок водки.

Nina отвечает:

FoxКонечно, возможно. Я знаю людей, которые одновременно учили два-три языка и от путаницы в голове не страдали. Можно только посоветовать не учить сразу два языка с нуля - лучше одному языку дать фору в полгода-год, чтобы не пришлось учить одни и те же слова на разных языках одновременно. В ВУЗах и школах второй иностранный начинают преподавать через два года после первого.

Вот еще здесь почитайте, там проскальзывали отзывы об изучении связки английского с французским: http://www.efl.ru/forum/faq/second_language/

Препод отвечает:

Nina Абсолютно согласна. Только одна небольшая поправочка: в языковых вузах второй иностранный учат со второго семестра, то есть на первом курсе - начинают через полгода после первого. Дело в том, что поступить на ин.яз. после школы без подготовки практически невозможно. Поэтому большинство поступивших на первый курс к началу обучения уже год-два учат язык с репетитором. Поэтому и через полгода учебы в вузе у них путаницы не возникает.По крайней мере, мы так учили: может быть, это и не везде так, не спорю.

По окончании универа, спустя некоторое время, я одновременно начала учить французский и итальянский - оба с нуля. Проблем с путаницей не возникало. Но думаю, это потому что я уже была к тому моменту профи в двух языках. С другой стороны, моя первая пара языков - немецкий и английский - германские, а вторая пара была из романской группы. Иногда, конечно, бывают глюки: например, если весь день - часов 8 - устно переводишь с английского, а потом пытаешься поговорить на немецком, то все равно в первую очередь на ум приходят английские слова. Правда, в этом случае и с родным русским могут возникать проблемы - проходили и такое. :))

В общем, думаю, тут дело в индивидуальных способностях.

Lola отвечает:

Конечно, можно изучать два языка одновременно. Я закончила МГИМО и 2 языка обязательны к изучению. Я изучала немецкий и нидерландский. И знаю кучу народа, кто владеет двумя языками.

чайка отвечает:

Мне кажется, тема уже обсуждалась на этом же сайте, q.v.

Я изучал два языка одновременно. Когда мне было 17 лет, в высшей школе (американского типа) на 4-ом курсе когда слушал курс по испанскому /им занимался 4 года/, начал изучать русский. Были проблемы с фонетикой. А потом в колледже изучал русский и начал немецкий. После двух лет занятий по-немецкому, я говорил свободно, намного свободнее, чем по-русски.

Но всё это - дела давно минувших дней. Немецкий мне чуть ли не забытый язык. Иногда по дороге на работу слушаю радиопередачи по-испански, могу понимать общую тему, но это всё. Уже много лет изучаю только русский, но другие остаются у меня но слабо, «в кармане».

Lu отвечает:

NadinQ

можно ли изучать два языка одновременно?

Если Вам это интересно, вполне возможно. Пример - моя 15 летняя дочь учит одновременно английский с 7 лет, немецкий с 12 лет (практически только в школе). В этом году впервые съездила в Германию и легко общалась и на немецком и на английском(когда не могла сдожные для нее вещи объяснить по-немецки). Английским она, конечно владеет гораздо лучше,однако немецкому она пока не уделяла столько времени и сил, а почти "играючи", но на бытовом уровне уже вполне владеет.

RussianThug отвечает:

Advanced, это как раз индивидуально, но если не учить несколько языков сразу с одного уровня, а учить их последовательно, не думаю, что количество будет превалировать над тем качеством, до которого выучен каждый предыдущий язык. Нда, даже перечитал, чтобы убедится, что сказал то, что хотел :)

Медведя отвечает:

Учила довольно долго английский и немецкий. В этом году взяла вторым языком в университете шведский. До сих пор иногда проглючивает на похожести языков. Сильно проглючивает.Ну и просто временами каша в голове - служебные слова из одного языка, глаголы - из другого, существительные - из третьего (не когда что-нибудь вдумчиво порождаю, а когда говорю на автомате).Учить легче в том смысле, что написания в шведском часто этимологические, вычислить их просто, сравнивая со словами родственных языков. Но мне, честно говоря, кажется неприятным учить язык не сам по себе, а с опорой на другой.

Kena отвечает:

я, когда хочу перейти на иностранный язык, сначала бормочу какую-то ерунду, нечто среднее между всеми языками, которые я знаю... а их три + русский. Потом, вкатываешься в колею, и все идет как по маслу. Если же, например, живешь в англоговорящей стране и часто общаешся на русском, то этот "переходный" период сводится сначала к миниму а потом на нет.

andrey s отвечает:

Английский у меня на неизмеримо более высоком уровне чем немецкий, но вот пришлось как то пожить в Германии, говоря только на немецком языке, и английский был буквально выдавлен. Еще там разговаривая с англичанами заметил, что постоянно пытаюсь впихнуть английское предложение в немецкую "рамку", а вместо английских фраз в голову постоянно лезут немецкие. Когда вернулся домой немецкий не пригодился, и теперь, через несколько лет все наоборот, когда говорю с немцами вылезают английские фразы, хотя на пассивном уровне язык сохранился неплохо, книги читать и понимать речь могу как и раньше. Чесно говоря в жизни я не встречал людей владеющих двумя иностранными языками в совершенстве. Учат несколько языков многие, некоторые читают литературу на нескольких языках, могут даже переводить с них на свой родной, но на профессиональном уровне, как правило, поддерживается только один язык.

Black_RU отвечает:

Параллелирование процесов облегчает нагрузку на ЦП :))))

А если серьезно, есть общепринятое мнение, что изучение языков одной группы, например, романо-германской, только стимулирует...

Из личного опыта: я совсем начал недавно учить Испанский и сразу заметил, что во-первых, нет необходимости искать некоторые слова, во-вторых, уже понятно по какому курсу пойти, чтобы добиться результата

P.S.Должен также отметить, что гораздо лучше начал понимать синтаксис русского языка лишь тогда, когда всерьез занялся английским.

magdalina отвечает:

У меня первый иностранный англиский, владею довольно хорошо, то есть общаться без проблем хоть часами. Несколько лет назад взялась за итальянский, полностью самостоятельно. Английский очень помогал, никакой путаницы не было. Потом добавила немецкий. В изучении немецкого, как ни странно, больше помогает итальянский, хотя эти языки и очень далеки друг от друга, но многие грамматические конструкции и принципы схожи.На сегодняшний день такая ситуация. 1. Английский я специально не учу, но почти каждый день слушаю разговорные подкасты и лекции на англиском понемногу.2. НА итальянском слушаю учебные аудио и подкасты, все на основе английского, иногда читаю итальянский форум и пишу.Итальянский у меня на уровне intermediate - на бытовые темы могу болтать довольно бойко, правда, ощибки иногда далею.3. Немецкий где-то на уровне elementary - lower intermediate (очень очень lower). По нему тоже слушаю аудио материалы на английском (Pimsleur, подкасты)и занимаюсь по курсам Deutsche Welle - Warum nicht, по нему же занимаюсь с сыном, который учит немецкий в школе и которым я никак не довольна.4. Недавно взялась учить нидерландский, так как очень нравится :) Тоже по английским учебникам и подкастам, пока совсем понемногу.Из всей этой кучи в голове путаются в основном только последних 2, т.к. оба ни низком уровне, хотя немецеий повыше и потом - очень похожие языки. Случается, слушая Pimsleur, не сразу соображаю, на каком языке мне давать ответ - часто на язык первой прыгает итальянская фраза. Однако это не критично, думаю. Хуже, что иногда я не могу вспомнить правильное слово или выражение на русском, приходится срочно переводить с первого пришедшего в голову иностранного :D

Katenok отвечает:

Вернусь к вопросу автора темы: "Можно изучать одновременно несколько языков, чтобы это было эффективно?"Отвечу так: можно, если изучать, например, итальянский или любой другой по английским учебникам, пособиям и т.п.С конца мая я наконец-то всерьез взялась за изучение испанского. Для того, чтобы не "потерять" английский, учу испанский по видеоурокам и книгам, взятым с англоязычных сайтов. На этих видеоуроках дикторы по-английски объясняют основы испанской грамматики, какие-то разговорные моменты, дают новые слова.Пока могу сказать, что для меня сейчас изучение испанского реально улучшает "слушательные" навыки в английском. Ведь дикторы все разные, есть испанцы, есть американцы. Скорость говорения, произношение и дикция у них тоже разная.Пропал страх перед непрерывным потоком незнакомой информации, быстро произносимой на английском, и которую нужно непременно понять. При прослушивании напрягаюсь меньше, дыхание уже не задерживаю :)Я так понимаю, что английский сейчас для меня становится не целью, а средством для достижения другой цели (испанского). И это здОрово!

Другие вопросы по теме

  • 24 Какой из иностранных языков лучше учить после английского?
  • 3 Поделитесь впечатлениями о факультете иностранных языков МГУ
  • 4 Как справиться с путаницей в голове при одновременном изучении двух иностранных языков?
  • 7 Почему некоторым людям легче дается изучение иностранных языков?
  • 5 Где в России можно применить знание немецкого языка?
  • 4 Стоит ли учиться в институте иностранных языков (языковом вузе)?
  • 2 Где в сети можно задать вопросы носителям английского языка?

Новости сайта

Марта 2017 г.

Обновлены частые вопросы и ответы форума. Новых вопросов: 4, обновленных вопросов: 9. Полный список сегодняшних обновлений FAQ для изучающих английский язык доступен на этой странице.

Октября 2016 г.

Обновлены частые вопросы и ответы форума. Новых вопросов: 1, обновленных вопросов: 7. Полный список сегодняшних обновлений FAQ для изучающих английский язык доступен на этой странице.

Июля 2016 г.

Обновлены частые вопросы и ответы форума. Новых вопросов: 2, обновленных вопросов: 8. Полный список сегодняшних обновлений FAQ для изучающих английский язык доступен на этой странице.

Последние обсуждения

  • 1 Смелые цели. Кто со мной?
  • 4 Артикль the ставить или не ставить?
  • 33 Произношение слова "new".
  • 2 Посоветуйте хороший курс (учебник) А2
  • 8 Какие шансы?
  • 122 Произношение слов "drank" и "drunk" на двух диалектах
  • 0 Учебник с нуля для подростка (в школе Спотлайт 8 кл)
  • 1 Нужно употребить артикль?
  • 100 Первый урок - первый раз
  • 439 И вновь о фильмах и сериалах.
  • 2 К какому уровню CEFR относится unless?

Категории

  • # планирование занятий
  • #BEC
  • #CAE
  • #celta
  • #CPE
  • #FCE
  • #IELTS
  • #TOEFL
  • #авторские методики
  • #английский для детей
  • #английский по специальности
  • #британские учебники
  • #великобритания
  • #где найти?..
  • #грамматика
  • #деловой английский
  • #другие иностранные языки
  • #егэ
  • #интернет-сообщества
  • #истории успеха
  • #как выучить английский язык
  • #культура англоязычных стран
  • #курсы с носителями языка
  • #курсы с русскоязычными преподавателями
  • #лингвистическое образование
  • #международные экзамены
  • #методики обучения английскому языку
  • #мультимедийные пособия по английскому
  • #немецкий язык
  • #образование за рубежом
  • #обучение за рубежом
  • #общение на английском языке
  • #оргвопросы преподавателей английского
  • #отзывы о школах и курсах английского языка
  • #перевод и профессия переводчика
  • #письменный английский
  • #поездки в англоязычные страны
  • #понимание речи на слух
  • #праздники англоязычных народов
  • #преподавание английского языка
  • #произношение
  • #разговорная речь
  • #разное
  • #русский как иностранный
  • #словари
  • #словарный запас
  • #советы
  • #США
  • #тематические уроки
  • #учебники отечественных авторов
  • #учебники по английскому
  • #чтение

 

  • статьи
  • тесты
  • faq
  • форум
  • мой efl
  • о проекте
  • реклама

© 1998-2017 EFL.ru. Перепечатка материалов возможна только с разрешения автора.

This is Google's cache of https://www.efl.ru/faq/courses-vs-tutors/. It is a snapshot of the page as it appeared on 25 Feb 2018 16:22:17 GMT.

The current page could have changed in the meantime. Learn more

Full versionText-only versionView sourceTip: To quickly find your search term on this page, press Ctrl+F or ⌘-F (Mac) and use the find bar.

×

· Статьи

· Тесты

· FAQ

· Форум

· Войти

· или

· Зарегистрироваться

EFL.ru

· Статьи

· Тесты

· FAQ

· Форум

· Войти

·

· главная

· faq

· что эффективнее: курсы или репетитор?

studopedia.net

Можно ли учить два языка одновременно

Существуют разные мнения о том, можно ли одновременно учить два языка. Одни люди полагают, что делать этого не следует и это занятие совершенно бесполезное.

 

Другие считают вполне реально одновременно их изучать, если они принадлежат к одной языковой группе. А третьи утверждают, что добиться успеха можно в том случае, если языковые группы будут разными.

 

Несколько полезных рекомендаций

 

Сразу можно сказать, что обучение двух языков одновременно вполне возможно. Специалисты рекомендуют прислушаться к их советам:

 

  1. Не следует спешить получить максимально знаний. Лучше прислушаться к латинской пословице, которая помогает оценить правильно ситуацию. В ней говориться о том, что торопиться следует медленно. А это значит, что нет необходимости в один день запоминать много правил, слов и выражений. Изучаемый материал следует равномерно распределить.
  2. Для процесса обучения нужно грамотно составить расписание. Оно должно соответствовать времени, удобному для человека. Даже если это будет всего лишь 20 минут, они могут стать намного продуктивнее, чем более продолжительное время, заставляющее постоянно думать о том, что впереди есть еще дела. Человек самостоятельно должен распределить свои силы и возможности.
  3. Нужно одновременно учить одни и те же слова и тему. Это дает возможность сравнивать, находить разные и общие черты, присущие двум языкам. 
  4. Рекомендуется искать похожие слова. Например, если параллельно изучать французский и английский язык, можно заметить, что у них много похожих слов. Это объясняется тем, что в английском языке имеются слова, позаимствованные у французов. Здесь налицо двойная выгода.
  5. Больше внимание следует уделять базовым знаниям двух изучаемых языков. Для этого следует хорошо разобраться в правилах грамматики. Если не все осталось в памяти, нужно повторить и закрепить изученный материал.
  6. При изучении двух языков, один из них как бы немного отстает. Это нормально. Темп следует повышать постепенно. Важно в этом случае понять структуру языка, что требует дополнительного времени на запоминание новых понятий и правил.
  7. Если самостоятельно обучение дается очень сложно, рекомендуется найти педагога, который окажет существенную помощь и сможет все равномерно распределить.
  8. Обязательно нужно делать перерывы во время обучения. Поэтому выходные нужны обязательно. Это может быть один или два дня в неделю.
  9. Выбирать для изучения нужно те языки, которые нравятся или необходимы по каким-то причинам. Помощь в обучении окажут многоязычные словари, купить которые сегодня не составляет проблем.

 

Следуя этим простым советом, обучение одновременно двух языков превратиться в увлекательное занятие. Главное – нужно грамотно подобрать способы и методы обучения.

olimp-in-yaz.ru



О сайте

Онлайн-журнал "Автобайки" - первое на постсоветском пространстве издание, призванное осветить проблемы радовых автолюбителей с привлечение экспертов в области автомобилестроения, автоюристов, автомехаников. Вопросы и пожелания о работе сайта принимаются по адресу: Онлайн-журнал "Автобайки"