Диалектное слово - что это такое? Какие слова называются диалектными? Диалектные слова это что


это.. Примеры диалектных слов и их значение

Что такое диалектизмы

Диалектные сло­ва состав­ля­ют пласт лек­си­ки, свя­зан­ный с опре­де­лен­ной тер­ри­то­ри­ей их упо­треб­ле­ния. Диалектизмы свой­ствен­ны жите­лям отдель­но­го реги­о­на, носи­те­лям мест­но­го гово­ра.

Они рас­про­стра­не­ны в опре­де­лен­ном рай­оне, обла­сти или отдель­ном селе. Можно с уве­рен­но­стью ска­зать, что диа­лект­ные сло­ва, или диа­лек­тиз­мы, — это мест­ные сло­ва, кото­рых не зна­ет и не упо­треб­ля­ет в сво­ей речи боль­шин­ство носи­те­лей рус­ско­го язы­ка.

Примеры диалектных слов и их значение

  • век­ша — бел­ка;
  • лонись — в про­шлом году;
  • гай — лес;
  • баять — рас­ска­зы­вать;
  • зубарь — спор­щик;
  • голи­цы  — рука­ви­цы;
  • бал­ка — овраг;
  • кочет — петух;
  • муз­га — боло­то;
  • гуто­рить — гово­рить;
  • понё­ва — жен­ская юбка в полос­ку с бахро­мой;
  • бучи­ло — глу­бо­кая яма с весен­ней талой водой.

Как видим, одни и те же пред­ме­ты, при­зна­ки или дей­ствия име­ют раз­ные назва­ния в мест­ных гово­рах (диа­лек­тах) и лите­ра­тур­ном язы­ке.

Диалектные сло­ва явля­ют­ся сло­ва­ми огра­ни­чен­ной сфе­ры упо­треб­ле­ния на фоне обще­упо­тре­би­тель­ной лек­си­ки.

Диалектизмы —  сло­ва или обо­ро­ты речи, свой­ствен­ные мест­ным гово­рам, встре­ча­ю­щи­е­ся в соста­ве язы­ка худо­же­ствен­ной лите­ра­ту­ры.

Действительно, если бы писа­те­ли не вво­ди­ли в речь сво­их геро­ев мест­ные сло­ва, быту­ю­щие на той тер­ри­то­рии, где они живут, любят, стра­да­ют и сози­да­ют, где раз­во­ра­чи­ва­ет­ся дей­ствие рома­на или пове­сти, мы, навер­ное, и не зна­ли бы этих слов.

В язы­ке худо­же­ствен­ной лите­ра­ту­ры диа­лек­тиз­мы обыч­но исполь­зу­ют с осо­бы­ми сти­ли­сти­че­ски­ми целя­ми: автор стре­мит­ся дать более выра­зи­тель­ную рече­вую харак­те­ри­сти­ку героя, вызвать более яркие пред­став­ле­ния о месте, где раз­ви­ва­ет­ся дей­ствие.

Диалектные слова в художественной литературе. Примеры

Диалектные сло­ва при­зва­ны сде­лать речь геро­ев лите­ра­тур­ных про­из­ве­де­ний яркой, образ­ной и, самое глав­ное, само­быт­ной.

Читаем у И.С. Тургенева в рас­ска­зе «Бежин луг»:

-А слы­ха­ли вы, ребят­ки, — начал Ильюша, — что намед­нись у нас на Варнавицах при­клю­чи­лось?-На плотине-то? — спро­сил Федя.-Да, да, на плотине…Кругом всё такие буе­ра­ки, овра­ги, а в овра­гах козюли водят­ся.

Умелым исполь­зо­ва­ни­ем диа­лек­тиз­мов отли­ча­ет­ся яркий и само­быт­ный язык про­из­ве­де­ний М. А. Шолохова. Рисуя в рома­нах «Тихий Дон» и «Поднятая цели­на» жизнь дон­ско­го каза­че­ства, автор вме­сто слов «изба» или «хата» упо­треб­ля­ет диа­лект­ное «курень». Место во дво­ре, ого­ро­жен­ное для содер­жа­ния ско­та, писа­тель назы­ва­ет «базом», при­уса­деб­ную рощи­цу — «лева­дой».

С той поры ред­ко виде­ли его [Прокофия Мелехова] в хуто­ре, не бывал он и на май­дане. Жил в сво­ём курене на отши­бе у Дона, бирю­ком. Гуторили про него по хуто­ру чуд­ное («Тихий дон»).

Лежит Кондрат, как сет­ную дель, пере­би­ра­ет в памя­ти про­шлое… («Поднятая цели­на»).

За вход­ной две­рью сту­пень­ки под­ни­ма­лись на про­стор­ные мосты, высо­ко осе­нен­ные кры­шей. Налево еще сту­пень­ки вели вверх в гор­ни­цу — отдель­ный сруб без печи, и сту­пень­ки вниз, в под­клеть. А напра­во шла сама изба, с чер­да­ком и под­по­льем…

-Теперича я зуб нало­жи­ла, Игнатьич, знаю, где брать, — гово­ри­ла она о тор­фе.

-Ну и местеч­ко, любо­та одна! Тут как зима закру­тит, да дуель в окна, так не столь­ко топишь, сколь­ко выду­ва­ет. Летось мы тор­фу натас­ка­ли ско­ли­ща! (А. Солженицын).

Некоторые диа­лек­тиз­мы ста­но­вят­ся обще­упо­тре­би­тель­ны­ми и посте­пен­но вхо­дят в лите­ра­тур­ный язык, обо­га­щая его. Примерами могут слу­жить сло­ва «зем­ля­ни­ка», «вспаш­ка», «щупаль­це», «неук­лю­жий», вошед­шие в лите­ра­тур­ный язык из мест­ных гово­ров.

Видеоурок: «Примеры диалектизмов»

СОХРАНИТЬ В СОЦСЕТЯХ

russkiiyazyk.ru

что такое диалектное слово. ??

Диалектные слова — это слова, употребляемые только жителями той или иной местности. Например, в русских народных говорах существуют слова «барка» (льдина) , «браный» (вытканный узорами, узорчатый) , «девъё» (девушки) , «зыбка» (подвесная колыбель) , «мряка» (сырая, тёмная погода с моросящим дождём) . Речь жителей той или иной местности назы­вают диалектом.

Многие диалектные слова имеют в литературном языке пинонимы с другими корнями: коржавый — хилый, слабый; креятъ — выздоравливать, поправляться; крышенъ — шершень; купырь — дягелъ (травянистое растение, произрастающее по лесам, кустарникам; употребляется в качестве корма для скота) ; курчи — кудри; лалакать — болтать; ламша — пятно. Но есть и такие слова, которые синонимов не имеют, поскольку называют предметы, явления и производственные процессы, характерные для жизни населения какой-то конкретной местности. Например: «золить» — кипятить с золой или заливать кипятком с золой (бельё, пряжу и т. п.) ; «одонье» — скирд необмолоченной ржи или пшеницы размером в 15—20 копен, сложенный особым способом для длительного хранения под открытым небом; «окорять» — снимать кору с деревьев (при добыче смолы и под.) ; «острамок» — небольшой остаток от стога сена, который можно увезти за один раза на одном возу; «пагольник» — верхняя часть чулка, носка или сапога, прикрывающая голень (носится также и без нижней части) . Эти и подобные слова называют этнографизмами.

Значения некоторых диалектных слов отличаются от значений таких же слов литературного языка. Например, в некоторых районах Рязанской области знакомые нам слова имеют следующие значения: «несудимый» — очень сильный, превышающий обычную меру; «ночёвка» — широкая деревянная посуда в виде корыта, в которой валяют тесто и просеивают муку; «няня» — старшая сестра; «обед» — зав­трак; «овчарка» — женщина, ухаживающая на ферме за овцами; «одуматься» — подумать; «осечка» — обрезок, ку­сок мыла; «особь» (наречие) — отдельно, особо.

Диалектные слова не входят в литературный язык, однако некоторые из них используются в художественных произведениях для передачи особенностей речи жителей определённой местности, создания местного колорита. Например:

— Тётя Еня, а что такое «толы» ? — Я спросила сразу, выпалила, не задумываясь, что, может, это что неприличное. Как вспомнила, так и спросила. И, уже отговорив, начала краснеть, почувствовала, как наливается горячим лицо.

— Ха! Толы — это по-здешнему глаза! — радостно заорал Энгелька. — Зенки, гляделки!

Тётя Еня даже со словами собраться не успела, как он влез, первый раз за вечер рот раскрыл. Обрадовался, что знает про здешнее. И тётя Еня подтвердила:

— Ну да. Глаза так у нас называют — толы. Но это всё же по-грубому. Грубо так-то. Нехорошо (Т. Поликарпова) .

Диалектные слова, использованные в художественных произведениях, называют диалектизмами. Некоторые диалектные слова могут быть приведены в словарях с пометкой «обл. » — областное: баять (обл. ) — говорить.

otvet.mail.ru

Диалектное слово - что это такое? Какие слова называются диалектными?

Каждый человек, владеющий русским языком, запросто узнает такие слова, как, например, "говорить", "еда", "вьюга", и сможет не просто дать им определение, но и употребить их в правильной форме в контексте. Именно такие слова называются общественной, или общенародной лексикой. А вот объяснить, что такое "баять", "брашно", "вьялица", сможет не каждый, такие слова знает лишь небольшой круг людей. Однако подобную нелитературную речь в разговоре большинство людей и не употребляет.

Диалектное слово: определение

Именно общеизвестные, используемые в литературе и в речи людей независимо от их места проживания и профессии слова составляют основу русского языка, все же остальные выражения являются не общенародными - они употребляются лишь в определенных кругах населения. К таковым относятся жаргонные, специальные и диалектные слова. В русском языке их еще называют лексикой ограниченного употребления. Такие слова делятся на группы, каждая из которых имеет свой признак.

Лексические группы

Определенные массы населения, носители необщественной лексики, состоят из огромного количества групп, разбросанных по всем просторам страны и даже за ее пределами. Каждая из них в обиходе имеет свои особые слова, и каждая делится по определенному признаку: роду занятий, месту проживания и слою общества. Так какие слова называются диалектными? Именно те, которые употребляются в определенной местности. Например, в Псковской области существует такое понятие, как северик, на Байкале то же явление называют баргузином, а на Дунае – белозером. Литературный же синоним этих слов – ветер.

Диалектное слово является частью своей группы по месту нахождения, а слова, относящиеся лишь к роду занятий человека, составляют профессиональную группу. А вот жаргонная речь относится к определенным слоям общества.

Где встречается диалектная лексика

В каждой из областей имеются свои определенные слова, используемые лишь в этой местности. Так, например, на юге страны можно встретить такие интересные слова: площадя, что значит кусты; козюля, что соответствует слову земля. В северных городах также можно встретить интересные примеры диалектной речи: теплина, что означает костер; лава – мостик и косуля – соха.

Классификация диалектных выражений

В литературно-книжной речи можно встретить так называемые диалектизмы - слова, которые по сути являются диалектными, но имеют свои словообразовательные, грамматические и фонетические особенности и относятся к тому или иному говору. Диалектизмы разделяют на 4 группы:

  • Семантические диалектизмы – это группа слов, которые в определенном диалекте употребляют в необщепринятом значении. Например: туча – гроза, заказ – лес, наглый – внезапный.
  • Этнографические диалектизмы называют предмет или явление, свойственные определенному населению и неизвестные в другой местности. Как правило, такое диалектное слово не имеет синонимов в общепринятой речи, и определение ему можно дать лишь описательно. Например: плахта – юбка из куска ткани, дулейка – ватная кофта, тонец – тоненький блинчик из пресного теста.
  • Фразеологические диалектизмы – это неизменяемые словосочетания, имеющие определенное значение лишь в конкретной области. Например: заскучать – в скуку упасть, зачах – как в соль сел, что-то тяжелое и трудное - без смерти смерть.

Где используются диалектные слова?

Примеры употребления подобных выражений можно встретить не только в разговоре, но и в литературных произведениях. Хотя, конечно, и возникает вопрос о том, как, а главное, в какой мере такую лексику можно применить в художественных целях. Именно тема произведения и цели, поставленные автором, определяют, какое именно диалектное слово может быть использовано в том или ином случае. Здесь может учитываться множество факторов - это и эстетические идеалы, и мастерство, и, естественно описываемый объект. Ведь иногда, используя лишь общепринятую речь, невозможно передать все краски и характер. Например, Л. Н. Толстой достаточно часто для описания крестьян в своих произведениях использует диалектные слова. Примеры их употребления в литературе можно встретить и у И. С. Тургенева: он их использовал в качестве вкраплений и цитат, которые достаточно четко выделяются в основном тексте. Причем такие включения в своем составе имеют замечания, которые полностью раскрывают их смысл, однако без них литературный контекст не имел бы такой яркости.

Диалектизмы в наше время

Сейчас авторы в произведениях о деревнях тоже используют диалектные слова, но обычно не указывают их значение, даже если это слова узкого применения. Также подобные выражения можно встретить в газетных очерках, где характеризуется какой-то герой, его манера говорить и характерные особенности его быта, определяющиеся местностью, в которой он проживает. Учитывая тот факт, что газетные издания должны нести в массы исключительно литературную речь, использование диалектизмов должно быть максимально оправдано. Например: "Я не зря оставил Василия немного обочь от присутствующих". Стоит также отметить, что каждое из таких необщепринятых слов должно быть разъяснено читателю, ведь ни один человек, читая книгу, не держит под рукой словарь диалектных слов.

Диалектизмы как часть лексики русского языка

Если говорить о словарях, то первое упоминание о диалектизмах можно встретить в "Толковом словаре великорусского языка" В. И. Даля. В этом издании можно найти 150 статей, посвященных именно этой теме. Сегодня также изучению диалектизмов уделяется огромное внимание, ведь они, наряду с архаизмами, неологизмами, заимствованными словами и фразеологизмами, составляют значительную часть словарного запаса могучего русского языка. И хотя большинство из них не используется в повседневной устной и письменной речи, а выступает лишь пассивной частью, без них невозможно было бы построить яркие высказывания или красочное описание какого-либо предмета либо персонажа. Именно поэтому великие писатели так часто прибегали к диалектизмам для придания тексту яркости. Возвращаясь к лексике, нужно отметить, что для изучения диалектных слов существует целая наука, которая называется диалектологией.

Это лингвистическая дисциплина изучает фонетические, грамматические, синтаксические особенности единицы языка, которая закреплена географически. Также особое внимание тут уделяется и изучению диалектизмов в художественной литературе. Лингвистика разделяет понимание таких слов:

  • широкий подход, которому свойственно включение обычных разговорных диалектизмов в литературную речь;
  • узкий подход, где все устойчивые словосочетания и слова употребляются в художественных и публицистических изданиях.

Подводя итоги

Углубляясь в лексическую структуру русского языка, понимаешь, насколько правильно словосочетание «великий и могучий». Ведь диалектные слова со своей классификацией и структурой являются всего лишь малой частью огромнейшей системы, для которой создана своя собственная наука. Причем запас этих самых слов не имеет постоянства, он пополняется и обновляется. И это касается не только диалектизмов, ведь количество общепринятых и общеупотребляемых слов тоже постоянно увеличивается, что лишь подчеркивает могущество русского языка.

fb.ru

Словарь диалектных и устаревших слов для школьника

Словарь диалектных и устаревших слов для школьника

Диалектизмы - это слова, употребляемые жителями только той или иной местности. Сейчас диалектные слова встречаются редко даже в речи сельских жителей. Наиболее употребительные в наше время диалектные слова включают в толковые словари русского литературного языка. Возле слова дается помета обл (областное).

Существуют специальные диалектные словари. В "Толковом словаре живого великорусского языка" В. И. Даля много диалектных слов, собранных им в разных концах нашей родины.

Диалектные слова используются иногда в литературных произведениях для передачи особенностей речи жителей определенной местности. В приведенном словаре много примеров дилектных слов которые дети могут выписатьк уроку русского языка в 6 классе.

Сочинение - рассуждение "Почему диалектные слова всё реже встречаются в нашей речи"

Словарь диалектных и устаревших слов и оборотов для школьников 6 класса.

      Алтын - монета в три копейки.                 Андел – ангел.       Архандел – архангел.       Аршин – мера длины, равная 0,71 метра.       Бадаг – батог, палка, посох, хлыст.

      Бажёный – любимый, от слова «бажать» – любить, желать.       Байка – колыбельная песенка, припев при усыплении ребенка; от глагола байкать – убаюкивать, укачивать, усыплять.       Баламолок – болтун; от баламолитъ – болтать.       Балъки – овечки.       Бареньки – овечки.       Басалай – щеголь, франт, повеса, хвастун.       Баской – красивый, пригожий, нарядный.       Баять – говорить, рассказывать.       Божатка – крестная, названная мать.       Берещйнная, бсрещаный, берестяной – сделанный из бересты.       Болючий – болезненный.       Бразумёнточка, прозумёнточка, прозумёнт – от слова позумент – тесьма, лента, обычно шитая золотом или серебром, галун.       Браный – вытканный с узорами.       Буде, будет – полно, довольно, достаточно.       Бука – фантастическое существо, которым пугают детей.

      Вадитъ, вываживать – воспитывать, вскармливать.       Васильев вечер – канун Нового года, 31 декабря по ст. ст.       Васильев день – христианский праздник в честь Василия Кесарийского, совпадающий с Новым годом (1 января ст. ст.).       Вдругоряд – во второй, в другой раз, вторично.       Верейки, верёя – один из столбов, на который навешиваются ворота.       Великий пост – семинедельный пост перед пасхой.       Всемирёночек, всемиршонок – ребенок, рожденный вне брака.       Вязйга – придирчивый или вздорный человек; спинная струна (хорда) красной рыбы, употребляемая в пищу.

      Гайтан – шнурок, на котором носят нательный крест; вообще шнурок, тесьма.       Галить – здесь: подавать мяч или шар в игре.       Говена – от говеть: поститься, ничего не есть, готовиться к церковной исповеди.       Гоголь – птица из породы уток-нырков.       Годовать – жить, пребывать, оставаться где-либо целый год.       Голик – веник без листьев.       Голицы – кожаная рукавица без подкладки.       Грош – монета достоинством в полкопенки.       Гулюшки – голуби.       Гумно – место для хранения хлеба в снопах и молотьбы, крытый ток.       Гранатур, гарнитур – плотная шелковая ткань.       Гривна – слиток серебра, служивший денежной и весовой единицей в Древней Руси.       Гуня – ветхая, рваная одежда.

      Долонь – ладонь.       Досельный – прошлый.       Дресвяной – мелкий.       Дягнуть, дяглить – расти, плотнеть, здороветь, крепчать.

      Егарий, Егорьев день – праздник в честь христианского святого Георгия Победоносца. В народе отмечалось два Егория: осенний (26 ноября) и весенний (23 апреля по ст. ст.).       Ежа – еда.       Елёнь – олень.       Ёлха, слоха – ольха.

      Живот – домашний скот, богатство, жизнь.       Жнитва – жатвенная пора, пора уборки хлеба с поля; поле, с которого сжат хлеб.

      Забава – любимый, милый.       Завичатъ (завечать, заветатъ) – заповедывать, строго наказывать или приказывать.       Заговенье – последний день перед постом, когда можно употреблять скоромную пищу.       Зарода, зарод – стог, скирд сена, соломы, снопов, удлиненной формы.       Заугольничек – прозвище незаконнорожденного ребенка.       Заутреня – ранняя, утренняя церковная служба.       Зимние святки – время от рождества до крещения: с 29 декабря до 6 января по ст. ст.       Зипун – крестьянский рабочий кафтан. Зыбка – люлька, колыбель.

      И мать – ловить.       Кабы – если.       Камка – шелковая узорчатая ткань.       Каравай – круглый большой хлеб.       Кастить – пакостить, грязнить, вредить.       Катанки – валенки.       Кафтан – старинная мужская верхняя одежда.       Китайка – сорт хлопчатобумажной ткани.       Коваль – кузнец.       Кожара, кожурина – кожа.       Коляда – мифологическое существо.       Кокошник – головной убор русских женщин.       Колобок, колоб – изделие из теста круглой, шарообразной формы.       Короб – сундук, плетенный из луба или выгнутый из драни; сани, обшитые лубом.       Косица, коса – здесь: хвост у петуха.       Кострица – жесткая кора растений, годных для пряжи (льна конопли).       Кострома, костромушка – мифологическое существо, которое изображали девушка или чучело.       Коты – женская обувь, род полусапожек, ботинок, башмаки с высокими передами.       Кочедык – шило, инструмент для изготовления лаптей.       Кочет – петух.       Крома – ломоть хлеба, горбушка; сума нищего.       Кужель, кужёнь – кудель, пучок льна, приготовленный для пряжи.       Кужня – корзинка, плетенка, кузовок.       Кулажка, кулага – лакомое блюдо: пареное соложеное тесто.       Кумач – хлопчатобумажная ткань алого цвета.       Кунья (шуба) – из меха куницы.       Куражиться – издеваться, насмехаться.       Кут – угол крестьянской избы.       Кутья – культовая еда, подаваемая на поминках и в сочельник (каша из ячменя, пшеницы, риса с изюмом или другими сладостями).

      Ластовица, ластовка – четырехугольные разноцветные вставки в рукавах женских рубах.       Лежать под образами (иконами) – под иконы клали покойников.       Лохань – деревянная посуда для хозяйственных надобностей.       Лубъя, луб, лубяной – подкорный слой липы и некоторых других деревьев, из которого делают корзины, плетут лапти.       Лучок – дуга, дужка.       Лыко – волокнистая внутренняя часть коры липы и некоторых других лиственных деревьев.       Лытать – уклоняться от работы, бегать от дела.       Лядина, ляда – пустошь, покинутая и заросшая земля.

      Малёк – от малый: малец, ребенок,       Масленица – праздник проводов зимы у древних славян, приуроченный христианской церковью к неделе перед великим постом; во время масленицы пекли блины, обильно употребляли в пищу сыр, масло, устраивали разнообразные увеселения.       Мизгйро – паук.       Мыщатое (дерево) – возможно, искаженное: мачтовое (дерево).

      Надолба – столб, тумба при дороге.       Надолонъ, надолонка – лоскуток ткани, кожи, нашитый на рукавицу со стороны ладони.       Невестка – замужняя женщина по отношению к родне мужа.       Ночёсь – прошлой ночью.       Нужен, нужный – бедный, нищий, убогий, скудный.

      Обедня – церковная служба у христиан.       Обронить – уронить, потерять.       Овин – строение, в котором сушили снопы.       Овсень (авсёнь, бацсёнь, таусёнь, усёнь, олицетворение Нового года.       Оденье – остатки сена от стога или нижний слой сена, соломы в клади       Озимье – поле, засеянное озимыми культурами.       Озорбды – зарод, скирда. Околеть – умереть.       Опара – закваска для хлебного теста.       Опрбска – от опрастывать; опростать – здесь: освободить.       Орать – пахать землю.       Очеп (оцеп) – гибкий шест, на который подвешивалась люлька.

      Пакостить – вредить, грязнить.       Папа, папка – хлеб (детский язык).       Парча – золотая или серебряная ткань; шелковая ткань, протканная золотом, серебром.       Парчёвник – старинная одежда из парчи.       Пасха – христианский весенний праздник в честь Воскресения Иисуса Христа.       Пахать (пол, избу) – мести, выметать.       Пелёговать – перебирать пальцами рук, двигать руками попусту.       Переж, переже – прежде, наперед, ранее, сперва       Переложек, перелог – поле, непаханное несколько лет.       Пест – толкач для растирания чего-либо в ступе.       Пестерь – корзина, плетенная или шитая из бересты или луба.       Петун – петух.       Поветь – настил над скотным двором, где хранили сено, крыша над скотным двором.       Повойник – головной убор замужней женщины.       Погонялка – кнут.       Погост – кладбище, могильник.       Подгрёбица – строение над погребом.            Пожня – луг во время сенокоса.      Полпца – полка для хранения продуктов, посуды.       Полушка – старинная монета достоинством в четверть копейки.       Поминать – участвовать в обряде поминовения покойника.       Поминки – обрядовое угощение в память умершего.       Поочесливее – ог очёстливый: приветливый, учтивый.       Попрядушка – супрядки, посиделки, вечорки; хорошая пряха.       Пособница – помощница.       Постав – каждое отдельное блюдо за столом, кушанье, перемена.       Почепочка – цепочка.       Почитать – уважать.       Пролуб – прорубь.       Пуланок – по объяснению исполнительницы – воробей.       Пуля – сопля.

      Разбумажиться – развеселиться, расходиться, разгуляться.       Расстрйжка, расстрига – духовное лицо, лишенное сана, звания.       Рипачок рибачок – от рпбуши: ветошь, лохмотья, драная одежда, обноски.       Рождество – христианский праздник (25 декабря ст. ст.) посвященный рождению Иисуса Христа.       Рожок – выделанный коровий рог с привязанным высушенным соском от коровьего вымени – для кормления младенца.

      Сажень – старинная русская мера длины, равная 2,13 м.       Сбрендить – струсить, спятиться, соврать.       Семик – народный праздник, справлялся в четверг седьмой недели после Пасхи.       Сенные девушки – дворовые крепостные девушки, служанки.       Сибирка – короткий кафтан в талию со стоячим воротником.       Сколоточек, сколоток – ребенок, рожденный вне брака.       Солод – хлебное зерно, пророщенное в тепле, высушенное и крупно смолотое; применяется для приготовления пива, браги, кваса.       Солоп, салоп – верхняя женская одежда, род плаща.       Сороки – праздник в честь сорока мучеников, 9 марта по ст. ст.       Сочельник – канун церковных праздников рождества и крещения.       Сретенье – христианский праздник в честь Христа (2 февраля по ст. ст.).       Стрёту – навстречу.       Стень – тень.       Стрючок – стручок.       Сугрева – родной, милый, сердечный.       Сусек – ларь для зерна в амбаре.       Сусло – сладкий навар из муки и солода.       Схлюзить, хлюзить - – кривить душой, обманывать, от хлюзда: обманщик, мошенник.       Сыта – вода, подслащенная медом, медовый отвар.

      Тиун – приказчик, управляющий, судья.       Толокно – толченая овсяная мука; еда из толокна.       Тоня – невод, рыболовная сеть.       Точиво – крестьянский холст, целой трубкой, в куске.       Трали – тралы, сети в форме мешка для ловли рыбы.       Тростни – болотные заросли или болотные растения.       Туесок, туес – род ведерка с крышкой из бересты.       Тукачок, тукач – обитый, обмолоченный сноп.       Тикманка – тычок в голову костяшками пальцев.       Тур – печной столб в избе, основание которого расписывается красками.

     Устоек, устои – сливки на устоявшемся молоке.       Ухват – род железных вил, с помощью которых ставят и вынимают из печи горшки.       Цеп – молотило, орудие для молотьбы снопов.       Чадо – ребенок, дитя.       Шелуди – струпья, короста, сыпь.       Шендроватъ – искаженное: щедровать – ходить в канун Нового года по домам с песнями, получая за это вознаграждение от хозяев.       Штофник – шелковый сарафан.       Шурин – родной брат жены.       Яловица – нестельная корова, телица.       Ярка – молодая овца

ucthat-v-skole.ru

Диалектное слово - что это такое? Какие слова называются диалектными?

Каждый человек, владеющий русским языком, запросто узнает такие слова, как, например, "говорить", "еда", "вьюга", и сможет не просто дать им определение, но и употребить их в правильной форме в контексте. Именно такие слова называются общественной, или общенародной лексикой. А вот объяснить, что такое "баять", "брашно", "вьялица", сможет не каждый, такие слова знает лишь небольшой круг людей. Однако подобную нелитературную речь в разговоре большинство людей и не употребляет.

Диалектное слово: определение

Именно общеизвестные, используемые в литературе и в речи людей независимо от их места проживания и профессии слова составляют основу русского языка, все же остальные выражения являются не общенародными - они употребляются лишь в определенных кругах населения. К таковым относятся жаргонные, специальные и диалектные слова. В русском языке их еще называют лексикой ограниченного употребления. Такие слова делятся на группы, каждая из которых имеет свой признак.

Где встречается диалектная лексика

В каждой из областей имеются свои определенные слова, используемые лишь в этой местности. Так, например, на юге страны можно встретить такие интересные слова: площадя, что значит кусты; козюля, что соответствует слову земля. В северных городах также можно встретить интересные примеры диалектной речи: теплина, что означает костер; лава – мостик и косуля – соха.

Классификация диалектных выражений

В литературно-книжной речи можно встретить так называемые диалектизмы - слова, которые по сути являются диалектными, но имеют свои словообразовательные, грамматические и фонетические особенности и относятся к тому или иному говору. Диалектизмы разделяют на 4 группы:

  • Семантические диалектизмы – это группа слов, которые в определенном диалекте употребляют в необщепринятом значении. Например: туча – гроза, заказ – лес, наглый – внезапный.
  • Этнографические диалектизмы называют предмет или явление, свойственные определенному населению и неизвестные в другой местности. Как правило, такое диалектное слово не имеет синонимов в общепринятой речи, и определение ему можно дать лишь описательно. Например: плахта – юбка из куска ткани, дулейка – ватная кофта, тонец – тоненький блинчик из пресного теста.
  • Фразеологические диалектизмы – это неизменяемые словосочетания, имеющие определенное значение лишь в конкретной области. Например: заскучать – в скуку упасть, зачах – как в соль сел, что-то тяжелое и трудное - без смерти смерть.

Где используются диалектные слова?

Примеры употребления подобных выражений можно встретить не только в разговоре, но и в литературных произведениях. Хотя, конечно, и возникает вопрос о том, как, а главное, в какой мере такую лексику можно применить в художественных целях. Именно тема произведения и цели, поставленные автором, определяют, какое именно диалектное слово может быть использовано в том или ином случае. Здесь может учитываться множество факторов - это и эстетические идеалы, и мастерство, и, естественно описываемый объект. Ведь иногда, используя лишь общепринятую речь, невозможно передать все краски и характер. Например, Л. Н. Толстой достаточно часто для описания крестьян в своих произведениях использует диалектные слова. Примеры их употребления в литературе можно встретить и у И. С. Тургенева: он их использовал в качестве вкраплений и цитат, которые достаточно четко выделяются в основном тексте. Причем такие включения в своем составе имеют замечания, которые полностью раскрывают их смысл, однако без них литературный контекст не имел бы такой яркости.

Диалектизмы в наше время

Сейчас авторы в произведениях о деревнях тоже используют диалектные слова, но обычно не указывают их значение, даже если это слова узкого применения. Также подобные выражения можно встретить в газетных очерках, где характеризуется какой-то герой, его манера говорить и характерные особенности его быта, определяющиеся местностью, в которой он проживает. Учитывая тот факт, что газетные издания должны нести в массы исключительно литературную речь, использование диалектизмов должно быть максимально оправдано. Например: "Я не зря оставил Василия немного обочь от присутствующих". Стоит также отметить, что каждое из таких необщепринятых слов должно быть разъяснено читателю, ведь ни один человек, читая книгу, не держит под рукой словарь диалектных слов.

Диалектизмы как часть лексики русского языка

Если говорить о словарях, то первое упоминание о диалектизмах можно встретить в "Толковом словаре великорусского языка" В. И. Даля. В этом издании можно найти 150 статей, посвященных именно этой теме. Сегодня также изучению диалектизмов уделяется огромное внимание, ведь они, наряду с архаизмами, неологизмами, заимствованными словами и фразеологизмами, составляют значительную часть словарного запаса могучего русского языка. И хотя большинство из них не используется в повседневной устной и письменной речи, а выступает лишь пассивной частью, без них невозможно было бы построить яркие высказывания или красочное описание какого-либо предмета либо персонажа. Именно поэтому великие писатели так часто прибегали к диалектизмам для придания тексту яркости. Возвращаясь к лексике, нужно отметить, что для изучения диалектных слов существует целая наука, которая называется диалектологией.

Это лингвистическая дисциплина изучает фонетические, грамматические, синтаксические особенности единицы языка, которая закреплена географически. Также особое внимание тут уделяется и изучению диалектизмов в художественной литературе. Лингвистика разделяет понимание таких слов:

  • широкий подход, которому свойственно включение обычных разговорных диалектизмов в литературную речь;
  • узкий подход, где все устойчивые словосочетания и слова употребляются в художественных и публицистических изданиях.

Подводя итоги

Углубляясь в лексическую структуру русского языка, понимаешь, насколько правильно словосочетание «великий и могучий». Ведь диалектные слова со своей классификацией и структурой являются всего лишь малой частью огромнейшей системы, для которой создана своя собственная наука. Причем запас этих самых слов не имеет постоянства, он пополняется и обновляется. И это касается не только диалектизмов, ведь количество общепринятых и общеупотребляемых слов тоже постоянно увеличивается, что лишь подчеркивает могущество русского языка.

autogear.ru

Что такое диалектные слова или диалектизмы в русском языке

Русский язык настолько богат и многогранен, что иногда встречаются такие слова, выражения или словосочетания, которые нелегко понять даже со второго раза. Приехав в отдаленную деревушку в глубинке России, многие могут услышать специфический говор. Кто-то подумает, что таких слов не существует, однако это не так. «Местный» говор отражает суть происходящего или происходившего, скажем так - «своими» словами. И такие группы слов объединяются в одну, где различают профессиональные, устаревшие или диалектные слова. Изучением диалектизмов занимается лексикология.

Конечно, жители разных местностей могут говорить и на современном русском языке, но в то же время объясняться с помощью диалектизмов.

Понятие диалектизмов

Диалектные слова не входят в общую лексическую группу русского языка, но активно употребляются в разговоре жителей одной определенной местности. Многие известные лингвисты и языковеды еще в XVIII веке начали работу с такими словами.

Различают несколько говоров, объединенных по принципу территориального расположения. Это южное, северное и среднерусское наречия. И для каждого из них характерно свое произношение и написание слов, к примеру, если в южном наречии есть выражения хата и гутарить, то в северном это изба и баить (диалектное произношение слов дом и говорить).

В художественной литературе или даже в фильмах, сериалах тоже можно встретить или услышать диалектизмы. Так, автор обычно стремится показать читателю, как говорили в определенном периоде времени на описываемой в повествовании территории. Таким способом он как бы переносит читающего в события книги (или фильма). И читатель лучше воспринимает бытность тех мест. С помощью диалектных слов можно эффектно описать героя, создав его яркий образ.

К диалектизмам можем отнести ряд слов, о которых Вы, наверное, даже и не слышали: лес может называться гаем, рукавами в некоторых местностях считают голицы, словосочетание в прошлом году можно описать одним словом – лонись, тот, кто спорит – это зубарь, петуха называют кочетом, болото – музгой, также можно встретить вместо слова балка овраг, яр, распадок, падь и т.д.

Особенность диалектизмов в том, что они имеют одно значение, но пишутся и говорятся по-разному.

Образование диалектизмов

По способу образования можно разделить диалектизмы на:

  1. Собственно лексические, которые вообще не имеют связи с другими словами в русском языке, к примеру, животное белка называется векшой, а корзина – сапеткой. К тому же лексические диалектные слова могут образовываться от корня и сохранять значение, например: париться – баниться.
  2. Лексико-словообразовательные, образуются с помощью аффикса, к примеру: разговорчивый станет разговорчитый, бедняга станет бедахой и так далее.
  3. Фонематические, где отличается только один звук, фонема: пасмурная погода превратится в пахмурную погоду, домашний индюк станет андюком и другие подобные примеры.
  4. Осемантические очень похожи на общепринятые не только по написанию, но и по форме, однако их значение – другое: беговой – проворный, а ветрянку в некоторых областях называют лапшой.

Примеры диалектных слов

Давайте еще раз рассмотрим несколько примеров диалектизмов:

  1. Вон у того парняги спросите. – Так говорят о молодом человеке.
  2. Что ты сгайбал все одеяло и простынь? – Так обозначают слово скомкал.
  3. У меня покоцанный стол. – Коцать означает царапать, ломать.
  4. У меня есть большой шабол. – Это означает, что у меня есть большая сумка или баул.
  5. Пошкандыбали на улицу, пройдемся. – Шкандыбать означает идти.
  6. Нонма это твое дело. – Нонма значит теперь.
  7. Что за рагоза вас разлучила? – Что за ссора вас разлучила?
  8. Это мое своятство. – Это моя собственность.

Есть еще большое количество других не менее интересных выражений и словосочетаний, которые иногда трудно понять, не расспросив местных жителей об их значении. Диалектизмы создают неповторимый колорит отдельных местностей нашей огромной страны.

www.reright.ru

что такое диалектное слово. ??

что такое диалектное слово. ??

  • Диалектные слова это слова, употребляемые только жителями той или иной местности. Например, в русских народных говорах существуют слова барка (льдина) , браный (вытканный узорами, узорчатый) , девъ (девушки) , зыбка (подвесная колыбель) , мряка (сырая, тмная погода с моросящим дождм) . Речь жителей той или иной местности называют диалектом.

    Многие диалектные слова имеют в литературном языке пинонимы с другими корнями: коржавый хилый, слабый; креятъ выздоравливать, поправляться; крышенъ шершень; купырь дягелъ (травянистое растение, произрастающее по лесам, кустарникам; употребляется в качестве корма для скота) ; курчи кудри; лалакать болтать; ламша пятно. Но есть и такие слова, которые синонимов не имеют, поскольку называют предметы, явления и производственные процессы, характерные для жизни населения какой-то конкретной местности. Например: золить кипятить с золой или заливать кипятком с золой (бель, пряжу и т. п.) ; одонье скирд необмолоченной ржи или пшеницы размером в 1520 копен, сложенный особым способом для длительного хранения под открытым небом; окорять снимать кору с деревьев (при добыче смолы и под.) ; острамок небольшой остаток от стога сена, который можно увезти за один раза на одном возу; пагольник верхняя часть чулка, носка или сапога, прикрывающая голень (носится также и без нижней части) . Эти и подобные слова называют этнографизмами.

    Значения некоторых диалектных слов отличаются от значений таких же слов литературного языка. Например, в некоторых районах Рязанской области знакомые нам слова имеют следующие значения: несудимый очень сильный, превышающий обычную меру; ночвка широкая деревянная посуда в виде корыта, в которой валяют тесто и просеивают муку; няня старшая сестра; обед завтрак; овчарка женщина, ухаживающая на ферме за овцами; одуматься подумать; осечка обрезок, кусок мыла; особь (наречие) отдельно, особо.

    Диалектные слова не входят в литературный язык, однако некоторые из них используются в художественных произведениях для передачи особенностей речи жителей определнной местности, создания местного колорита. Например:

    Ття Еня, а что такое толы ? Я спросила сразу, выпалила, не задумываясь, что, может, это что неприличное. Как вспомнила, так и спросила. И, уже отговорив, начала краснеть, почувствовала, как наливается горячим лицо.

    Ха! Толы это по-здешнему глаза! радостно заорал Энгелька. Зенки, гляделки!

    Ття Еня даже со словами собраться не успела, как он влез, первый раз за вечер рот раскрыл. Обрадовался, что знает про здешнее. И ття Еня подтвердила:

    Ну да. Глаза так у нас называют толы. Но это вс же по-грубому. Грубо так-то. Нехорошо (Т. Поликарпова) .

    Диалектные слова, использованные в художественных произведениях, называют диалектизмами. Некоторые диалектные слова могут быть приведены в словарях с пометкой обл. областное: баять (обл. ) говорить.

  • Диалектизм более узкие термины традиционной стилистики: вульгаризм , провинциализм и другие, и обозначающий слово или выражение всякого диалекта, для территориального или социального, введенное в литературный язык. Диалектизмы - слова или обороты речи, употребляемые людьми той или иной местности. Пример : кочет (петух) , балка (овраг) , гуторить (говорить) , бучило (глубокая яма с весенней водой)38нравится
  • лд
  • это слова, которые употребляются жителями той или иной области ( местности)
  • Диалектизмы или диалектные слова-это слова, употребляемые только жителями той или иной местности. УДАЧИ ВО ВСМ!!!!))))
  • Диалектизмы или диалектные слова-это слова, употребляемые только жителями той или иной местности.
  • это слова, которые употребляются жителями той или иной области ( местности) Пожалуйста!!!!
  • спасибо!!!
  • Диалектные слова это слова, употребляемые только жителями той или иной местности. Например, в русских народных говорах существуют слова барка (льдина) , браный (вытканный узорами, узорчатый) , девъ (девушки) , зыбка (подвесная колыбель) , мряка (сырая, тмная погода с моросящим дождм) . Речь жителей той или иной местности называют диалектом.

    Многие диалектные слова имеют в литературном языке пинонимы с другими корнями: коржавый хилый, слабый; креятъ выздоравливать, поправляться; крышенъ шершень; купырь дягелъ (травянистое растение, произрастающее по лесам, кустарникам; употребляется в качестве корма для скота) ; курчи кудри; лалакать болтать; ламша пятно. Но есть и такие слова, которые синонимов не имеют, поскольку называют предметы, явления и производственные процессы, характерные для жизни населения какой-то конкретной местности. Например: золить кипятить с золой или заливать кипятком с золой (бель, пряжу и т. п.) ; одонье скирд необмолоченной ржи или пшеницы размером в 1520 копен, сложенный особым способом для длительного хранения под открытым небом; окорять снимать кору с деревьев (при добыче смолы и под.) ; острамок небольшой остаток от стога сена, который можно увезти за один раза на одном возу; пагольник верхняя часть чулка, носка или сапога, прикрывающая голень (носится также и без нижней части) . Эти и подобные слова называют этнографизмами.

    Значения некоторых диалектных слов отличаются от значений таких же слов литературного языка. Например, в некоторых районах Рязанской области знакомые нам слова имеют следующие значения: несудимый очень сильный, превышающий обычную меру; ночвка широкая деревянная посуда в виде корыта, в которой валяют тесто и просеивают муку; няня старшая сестра; обед завтрак; овчарка женщина, ухаживающая на ферме за овцами; одуматься подумать; осечка обрезок, кусок мыла; особь (наречие) отдельно, особо.

    Диалектные слова не входят в литературный язык, однако некоторые из них используются в художественных произведениях для передачи особенностей речи жителей определнной местности, создания местного колорита. Например:

    Ття Еня, а что такое толы ? Я спросила сразу, выпалила, не задумываясь, что, может, это что неприличное. Как вспомнила, так и спросила. И, уже отговорив, начала краснеть, почувствовала, как наливается горячим лицо.

    Ха! Толы это по-здешнему глаза! радостно заорал Энгелька. Зенки, гляделки!

    Ття Еня даже со словами собраться не успела, как он влез, первый раз за вечер рот раскрыл. Обрадовался, что знает про здешнее. И ття Еня подтвердила:

    Ну да. Глаза так у нас называют толы. Но это вс же по-грубому. Грубо так-то. Нехорошо (Т. Поликарпова) .

    Диалектные слова, использованные в художественных произведениях, называют диалектизмами. Некоторые диалектные слова могут быть приведены в словарях с пометкой обл. областное: баять (обл. ) говорить

  • Диалект--говор определенной местности.
  • Диалектные слова-это же легко из 5 класса....)))Диалектные слова это слова, употребляемые только жителями той или иной местности. Например, в русских народных говорах существуют слова барка (льдина) , браный (вытканный узорами, узорчатый) , девъ (девушки) , зыбка (подвесная колыбель) , мряка (сырая, тмная погода с моросящим дождм) . Речь жителей той или иной местности называют диалектом.

    Многие диалектные слова имеют в литературном языке пинонимы с другими корнями: коржавый хилый, слабый; креятъ выздоравливать, поправляться; крышенъ шершень; купырь дягелъ (травянистое растение, произрастающее по лесам, кустарникам; употребляется в качестве корма для скота) ; курчи кудри; лалакать болтать; ламша пятно. Но есть и такие слова, которые синонимов не имеют, поскольку называют предметы, явления и производственные процессы, характерные для жизни населения какой-то конкретной местности. Например: золить кипятить с золой или заливать кипятком с золой (бель, пряжу и т. п.) ; одонье скирд необмолоченной ржи или пшеницы размером в 1520 копен, сложенный особым способом для длительного хранения под открытым небом; окорять снимать кору с деревьев (при добыче смолы и под.) ; острамок небольшой остаток от стога сена, который можно увезти за один раза на одном возу; пагольник верхняя часть чулка, носка или сапога, прикрывающая голень (носится также и без нижней части) . Эти и подобные слова называют этнографизмами.

    Значения некоторых диалектных слов отличаются от значений таких же слов литературного языка. Например, в некоторых районах Рязанской области знакомые нам слова имеют следующие значения: несудимый очень сильный, превышающий обычную меру; ночвка широкая деревянная посуда в виде корыта, в которой валяют тесто и просеивают муку; няня старшая сестра; обед завтрак; овчарка женщина, ухаживающая на ферме за овцами; одуматься подумать; осечка обрезок, кусок мыла; особь (наречие) отдельно, особо.

    Диалектные слова не входят в литературный язык, однако некоторые из них используются в художественных произведениях для передачи особенностей речи жителей определнной местности, создания местного колорита. Например:

    Ття Еня, а что такое толы ? Я спросила сразу, выпалила, не задумываясь, что, может, это что неприличное. Как вспомнила, так и спросила. И, уже отговорив, начала краснеть, почувствовала, как наливается горячим лицо.

    Ха! Толы это по-здешнему глаза! радостно заорал Энгелька. Зенки, гляделки!

    Ття Еня даже со словами собраться не успела, как он влез, первый раз за вечер рот раскрыл. Обрадовался, что знает про здешнее. И ття Еня подтвердила:

    Ну да. Глаза так у нас называют толы. Но это вс же по-грубому. Грубо так-то. Нехорошо (Т. Поликарпова) .

    Диалектные слова, использованные в художественных произведениях, называют диалектизмами. Некоторые диалектные слова могут быть приведены в словарях с пометкой обл. областное: баять (обл. ) говорить.

  • info-4all.ru



    О сайте

    Онлайн-журнал "Автобайки" - первое на постсоветском пространстве издание, призванное осветить проблемы радовых автолюбителей с привлечение экспертов в области автомобилестроения, автоюристов, автомехаников. Вопросы и пожелания о работе сайта принимаются по адресу: Онлайн-журнал "Автобайки"